Showing posts with label News in Korean. Show all posts
Showing posts with label News in Korean. Show all posts
호텔·콘도업에도 외국인력 허용 - Domestic hotels, condos get approval to hire foreign staff

호텔·콘도업에도 외국인력 허용 - Domestic hotels, condos get approval to hire foreign staff

▲ 올해부터 '호텔·콘도업'에도 고용허가제 외국인력(E-9) 고용이 허용된다. 사진은 지난달 28일 HD현대중공업 안전보건지원부 관계자들이 외국인 근로자들을 위해 16개 언어로 제작한 ‘소방 안전 리플렛’을 배포하고 있는 모습. Hotels and condominiums from this year can hire foreign staff holding the E-9 (non-professional work) visa. Shown are employees of HD Hyundai Heavy Industries' safety and health support department on Dec. 28 distributing leaflets on fire safety published in 16 languages to its foreign workers. (HD Hyundai Heavy Industries - HD현대중공업)

올해부터 '호텔·콘도업'에도 고용허가제 외국인력(E-9) 고용이 허용된다. 또 인력 송출국은 기존 16개국에서 2025년부터 타지키스탄을 추가 지정해 17개국으로 확대할 계획이다.

Hotels and condominiums from this year can hire foreign nationals possessing the E-9 (non-professional work) visa. From next year, the list of countries eligible to send laborers with that visa will expand from 16 to 17 with the addition of Tajikistan.

정부는 지난달 29일 제41차 외국인력정책위원회를 열고 이 같은 내용의 고용허가제 외국인력 신규 허용 업종과 신규 송출국 지정안을 확정했다.

The 41st meeting of the Foreign Workforce Policy Committee under the Ministry of Labor and Employment on Dec. 29 approved a plan to allow additional sectors to employ foreign nationals under the Employment Permit System (EPS) and designate countries eligible to dispatch such staff.

이번 결정에 따라 서울, 부산, 강원, 제주에 위치한 호텔·콘도 업체(호스텔 포함)가 청소원·주방 보조원 직종에 E-9 외국인력 고용을 시범 도입한다.

Hotels and condominiums including hostels located in Seoul, Busan, Gangwon-do Province, and Jeju Island can hire on a trial basis those on the E-9 visa as cleaners and kitchen assistants.

놀 곳 없는 장애 아동들, 어른들의 편견 탓 Disabled children have no place to play, due to the prejudices of adults.

놀 곳 없는 장애 아동들, 어른들의 편견 탓 Disabled children have no place to play, due to the prejudices of adults.

놀 곳 없는 장애 아동들, 어른들의 편견 탓 
Disabled children have no place to play, due to the prejudices of adults.

지적 장애를 가진 11살 아름이는 “놀 곳”이 없습니다. 아름이가 마음 편히 뛰어 놀 수 있는 놀이
터를 찾아서 아름이 어머니는 매일 한 시간씩 차를 타고 한 장애인 종합 복지관의 실내 놀이터를
찾습니다. 전국 6만 여개 놀이터 중 처음부터 장애 아동이 이용할 수 있도록 설계·조성된 “무장애 놀이터”는 3곳에 불과합니다. 비장애 아동과 “함께” 어울리기는 더 어렵습니다. 장애 아동을 염두해 설치된 놀이 시설은 비장애 아동의 흥미를 끌기엔 지나치게 단순합니다. 또한 “장애 아동을 바라보는 불편한 시선과 편견이 만들어 내는 차별이 취학 전 놀이터에서부터 이들을 분리해 “장벽"을 만드는 게 우리의 현실”이라고 한 전문가는 지적했습니다.

A-reum, an 11-year old who has intellectual disabilities, has no place “to play”. To go to a playground where A-reum can comfortably play around, A-reum’s mother visits the indoor playground in a welfare center for disabled people every single day, which is an hour away by car. Out of more than 60,000 playgrounds throughout the country, there are only 3 “barrier-free playground” that were designed and built from the beginning so that disabled children can use them. It is even more difficult to play “together” with children with no disabilities. The playing facilities installed with disabled children in mind is way too simple to attract the interest of children without disabilities. An expert also pointed that “our reality is that the discrimination that is made by the uncomfortable gaze and prejudices toward disabled children creates a “barrier” by separating these children even from pre-school playgrounds.”

Audio:


관리비 이제 “카톡"으로 내세요 Pay your maintenance bills through Kakao Talk from now on.

관리비 이제 “카톡"으로 내세요 Pay your maintenance bills through Kakao Talk from now on.

관리비 이제 “카톡"으로 내세요 Pay your maintenance bills through Kakao Talk from now on.


이제 카카오톡으로 고지서까지 받을 수 있게 된다고 합니다. 금융감독원은 다음카카오의 전자 고지 결제업 등록 신청을 16일 허가했습니다. 전자 고지 결제업은 전기 요금이나 아파트 관리비 등 납부 고지서를 전달하고 납부 결과를 통보해 주는 서비스입니다. 이제 카카오톡을 통해 대금 고지서를 확인하고 다음카카오의 전자 결제 서비스인 카카오페이로 요금을 납부하는 것이 가능해지는 것입니다. 이번 전자 고지 결제업 사업자 등록을 통해 카카오톡은 당국의 인허가와 관련해 필요한 절차는 모두 마쳤으며, 시스템 개발을 거쳐 예정대로 서비스를 연내 개시할 방침이라고 회사 측은 전했습니다.

You can now reportedly even receive bills through KaKaoTalk. On July 16, the Financial Supervisory Service accepted and licensed the application for electronic notice and payment service by Daum KaKao. An electronic notice and payment service is a service that delivers payment bills such as electricity bills or an apartment maintenance bills and notifies of payment results. It means it will now become possible that you check your payment bills through Kakao Talk, and pay the bills through Kakao Pay, which is an electronic payment service run by Daum Kakao. The company said that through this business registration for electronic notice payment service, Kakao Talk has finished all the procedures needed related to the approval of the authorities, and after some system developments, they would start the service as scheduled within the year.

Audio:

한국 빅맥 지수 하락, 원화 가치 22% 저평가 Korea’s Big Mac index drops and the won is devalued by 22%

한국 빅맥 지수 하락, 원화 가치 22% 저평가 Korea’s Big Mac index drops and the won is devalued by 22%

한국 빅맥 지수 하락, 원화 가치 22% 저평가
Korea’s Big Mac index drops and the won is devalued by 22%



한국의 빅맥 지수가 소폭 하락했습니다. 16일(런던 시간) 영국 주간지 이코노미스트의 보도에
따르면, 한국의 빅맥 지수는 3.76으로 지난 1월의 3.78보다 0.02포인트 하락했습니다. 미국에
서 빅맥 가격은 4.79달러로, 이는 원화가 달러보다 21.5% 저평가됐다는 뜻입니다. 이는 원/달
러 환율 1,144원을 기준으로 한 것으로, 빅맥 지수로 따진 적정 환율은 897.70원입니다. 국가
별로 보면 한국의 빅맥 지수는 44개국 중 16위를 나타냈습니다. 빅맥 지수는 전세계에 점포를
둔 빅맥 가격을 비교해 각국 통화의 구매력, 환율 수준 등을 평가하기 위해 만든 지수입니다. 빅
맥 지수가 낮을수록 달러화보다 해당 통화가 저평가된 것으로 해석됩니다.

Korea’s Big Mac index has slightly dropped. According to the report by the Economist, a British weekly magazine, on July 16 (London Time), Korea’s Big Mac index is 3.76, which is 0.02 points down from 3.78 in January. The price of a Big Mac in the USA is 4.79, and it means that the won was devalued by %21.5 compared to the dollar. This is based on the currency exchange rate of 1,144 won per dollar, and the appropriate currency exchange rate based on the Big Mac index is 897.70 won per dollar. When you look at various countries, the Big Mac index of Korea represented the 16th place out of 44 nations. The Big Mac index is an index that was made to evaluate the buying power and currency exchange rate level of each country’s currency by comparing the prices of a Big Mac (in countries that have) stores around the world. It is interpreted that the lower the Big Mac index, the more devalued the certain currency is.

Audio:

잠 없애는 유전자 발견 Gene found that gets rid of sleep.

잠 없애는 유전자 발견 Gene found that gets rid of sleep.

 잠 없애는 유전자 발견 Gene found that gets rid of sleep.

수면량을 조절하는 새로운 유전자가 발견되었습니다. 고경희 토머스제퍼슨대 신경과학과 교수팀은 초파리를 대상으로 한 실험에서 세포 분화를 조절하는 것으로 알려진 “타라니스”라는 유전자에 변이가 일어난 경우 잠을 적게 잔다는 사실을 확인했습니다. 연구진은 특정 유전자에 변이를 유발한 초파리 수천 개 군을 만든 뒤 이들의 수면 특성을 관찰했습니다. 그 결과 타라니스 유전자에 변이가 생기면 평소 13시간 정도인 초파리의 수면량이 5시간으로 급격히 줄어드는 것으로 나타났습니다. 연구진은 “유전자 변이로 수면량이 줄어든 파리는 수명도 상대적으로 짧은 것으로 나타났다”면서 “사람에게도 타라니스 유전자에 상응하는 유전자가 존재하는 만큼, 이 유전자가 인간의 수면량과 수명에 영향을 미치는지 향후 연구가 필요하다”고 말했습니다.

A gene that controls the amount of sleep needed has been found. In an experiment done on fruit flies, a team led by Professor Kyeong-hui Goh at the Neuroscience Department at Thomas Jefferson University found the fact that if a mutation happens to the gene called “Taranis”, which is known to control cell division, (the fruit flies) sleep less. The research team made thousands of groups of fruit flies in which they caused a mutation in a particular gene, and observed their sleeping traits. As a result, if a mutation happens to the Taranis gene, the amount that fruit flies sleep, which is usually around 13 hours, drastically decreases to 5 hours. The research team said that “flies whose sleep amount decreased due to gene mutation also turned out to have shorter lifespans” and that “since humans have a gene that is equivalent to the Taranis gene, further research is needed on whether this gene has an effect on humans’ sleep amount and life spans.

Audio:


담뱃값 인상, 금연 효과 있었다 The cigarette price increase’s effect is that it has caused people to quit smoking.

담뱃값 인상, 금연 효과 있었다 The cigarette price increase’s effect is that it has caused people to quit smoking.

담뱃값 인상, 금연 효과 있었다 
The cigarette price increase’s effect is that it has caused people to quit smoking.


담뱃값 인상 전후 1년간 성인 남성 흡연율이 약 6% 하락한 것으로 나타났습니다. 담뱃값 인상이
금연에 영향을 주고 있는 것으로 보입니다. 보건복지부는 15일, “2015 흡연 실태 조사”를 통해,
성인 남성 흡연율은 현재 35%로, 최근 1년 내에 흡연자 7명중 1명이 금연한 것으로 나타났다고
밝혔습니다. 이에 따라 흡연율은 1년 사이 5.8% 내려갔습니다. 특히 담뱃값 인상 후 6개월 동안
금연자 수가 급격히 늘어난 것으로 보입니다. 이번 조사에서 최근 1년 내 금연한 사람 3명 중 2
명은 담뱃값 인상을 계기로 금연했다고 응답했습니다. 한편 보건소 금연클리닉 이용자는 전년 대비 106% 증가했으며 금연 상담 전화 건수도 20% 증가했습니다.

It turns out that the ratio of smoking among adult men has dropped by about 6% a year after the price increase of cigarettes. It seems that the cigarette price increase is causing people to quit smoking. Through their “2015 smoking situation survey,” the Ministry of Health and Welfare announced on July 15 that the ratio of smoking for adult men is now at 35%, and that one out of seven smokers appears to have quit smoking within the past year. As a result, the ratio of smoking has gone down 5.8% over the past year. Especially for six months after the price increase of cigarettes, it appears that the number of people who quit smoking drastically increased. In the survey, two out of three people who quit smoking within the past year replied that they quit due to the price increase of cigarettes. Meanwhile, the number of users at the smoking clinic at the health centers increased by 106% compared to last year and the number of consultation phone calls for quitting smoking have also increased by 20%.

Audio:

못 믿을 바닥 분수대, 바라만 보세요 Can’t trust the (cleanness of) water fountains; Just look at them.

못 믿을 바닥 분수대, 바라만 보세요 Can’t trust the (cleanness of) water fountains; Just look at them.

못 믿을 바닥 분수대, 바라만 보세요 
Can’t trust the (cleanness of) water fountains; Just look at them.



여름철 어린이들의 놀이 장소와 휴식 공간으로 인기있는 바닥 분수와 인공 폭포 등의 수질 관리가 부실한 것으로 나타났습니다. 환경부는 전국 지방자치단체가 운영하는 물놀이형 수경 시설의 지난해 수질 관리 실태를 조사한 결과, 총 804곳 중 5.1%가 수질 기준을 초과했다고 밝혔습니다. 검사 횟수가 부족한 곳은 116곳였으며 수질 검사를 아예 하지 않은 곳도 25곳이나 있었습니다. 과태료나 벌금 등의 행정 제재 법규가 미비하고 대부분의 시설을 지자체가 자체 점검하는 탓에, 인력·비용 부족 등을 이유로 부실 점검이 이뤄지는 경우도 많습니다. 이영기 환경부 과장은 " 부실 관리에 대한 행정 제재를 강화하는 내용의 법 개정을 추진하고, 지난달 지자체와 함께 시작한 합동 점검을 8월까지 지속하겠다"고 말했습니다.

It turns out that the water quality management of floor fountains and artificial waterfalls, which are popular as children’s play spots and resting places in the summertime, is not good. The Ministry of Environment announced that as a result of investigating the conditions of water quality management last year in waterscape facilities for playing in the water that are run by local autonomous entities throughout the country, 5.1% out of a total of 804 places (negatively) exceeded the water quality standards. There were 116 places where the number of inspections was not enough, and there were as many as 25 places where water quality inspection was never done. Due to the fact that there aren’t enough laws for administrative restrictions, such as fines or penalties, and most facilities are inspected by local autonomous entities themselves, there are also many cases where the inspections are done poorly due to the lack of manpower and budget. Manager Yeong-gi Lee at the Ministry of Environment said “We will push forward with the amendment of laws that reinforce administrative restriction on poor management, and continue the joint inspections that we started last month with local autonomous entities until August.”

Audio:


유통 기한 지나도 괜찮아요 Even after the distribution expiration date, it’s ok.

유통 기한 지나도 괜찮아요 Even after the distribution expiration date, it’s ok.

 유통 기한 지나도 괜찮아요 Even after the distribution expiration date, it’s ok.

연간 전국적으로 발생하는 음식물 쓰레기가 500만 톤에 달합니다. 이를 처리하는 비용이 만만치 않은 데다, 이로 인한 환경 오염 역시 심각합니다. 불필요한 음식물 쓰레기가 발생하는 원인 중 하나는 식품에 찍혀있는 날짜에 대한 혼동입니다. 식품에 표기된 “유통 기한”이 지나면 음식을 폐기하는 일이 잦습니다. 하지만 유통 기한은 식품을 섭취할 수 있는 기한이 아닌, 식품 유통 업체가 제품을 판매할 수 있는 기한을 말합니다. 개봉하지 않고 제대로 냉장 보관된 우유는 유통 기한이 지나고 45일까지 섭취해도 무방합니다. 달걀의 경우 유통 기한이 지난 지 25일 후까지 소비할 수 있으며, 두부는 90일, 베이컨의 경우 2주가 “소비 기한"입니다. 하지만 이는 모두 보관 방법을 철저히 잘 지켰을 때에 해당하므로, “제대로 보관하고 합리적으로 소비해서 불필요한 음식물 쓰레기를 줄여야 한다”고 전문가들은 지적했습니다.

The amount of food waste that is made annually throughout the nation reaches up to 5 million tons. The expense for taking care of this is significant, and the pollution resulting from this is also serious. One of the reasons that unnecessary food waste is made is the confusion about the date that is written on foods. People often discard foods once the “distribution expiration date” written on foods passes. But distribution expiration date means the date until which distributors can sell the product, and not the date until which people can consume the food. Milk that has been stored in a refrigerator without opening can be safely consumed until 45 days after the distribution expiration date. In the case of eggs, you can consume them until 25 days after the distribution expiration, 90 days for tofu, and in the case of bacon, two weeks is the “consumption deadline.” But all of this is only true when you strictly adhere to the preservation guidelines, so experts pointed out that “you need to decrease unnecessary food waste by preserving food properly and reasonably consuming it.”

Audio:


남편 없이 나홀로 결혼하기 Getting married alone without a husband.

남편 없이 나홀로 결혼하기 Getting married alone without a husband.

남편 없이 나홀로 결혼하기 Getting married alone without a husband

20~40대 미혼 여성들 사이에서 나홀로 결혼식을 올리는 “싱글 웨딩”이 유행하고 있습니다. 미혼 여성 혼자 웨딩 드레스 몇 벌을 입고 스튜디오에서 촬영을 하고 신혼 여행지로 알려진 관광지로 이동해 야외 촬영도 합니다. 싱글 웨딩의 가격은 150만~200만원 선입니다. 서울의 한 스튜디오 대표는 "한달에 3~5건 문의가 들어온다"며 "최근 점차 늘고 있는 추세"라고 말했습니다.
전문가들은 여성들의 사회 진출이 늘고 경제적 자립도가 높아지면서 결혼을 늦추거나 거부하는 여성들이 싱글 웨딩을 통해 결혼식이라는 판타지를 실현하는 것이라고 설명했습니다. 또 이같은 현상은 청년 실업이나 전세난 등 경제적 문제로 인해 결혼을 피하는 젊은 세대들의 슬픈 자화상이기도 하다고 전문가들은 분석했습니다.

“Single weddings,” where women have a wedding ceremony by themselves, are catching on among single women in their 20s to 40s. Single women wear a few dresses by themselves and have photos taken at studios, and they also move to a few tourist destinations known as honeymoon destinations and have outdoor photo shoots there. The price of a single wedding is between 1,500,000 won and 2,000,000 won. The CEO of a studio in Seoul said that “there are about 3-5 inquiries each month” and that “(the demand) is gradually on the rise recently.” Experts explained that, as a result of women’s increased social participation and economic independence, women who postpone or refuse marriage realize their fantasy of a wedding through a single wedding. Experts analyzed and said that this phenomenon is also a saddening portrait of the young generation that avoids marriage due to economic problems such as youth unemployment or the difficulty of getting a house.

Audio:


열심히 일하고 은퇴하니 쓸쓸한 가장 After working hard and retiring, they are lonely heads of households

열심히 일하고 은퇴하니 쓸쓸한 가장 After working hard and retiring, they are lonely heads of households

열심히 일하고 은퇴하니 쓸쓸한 가장 
After working hard and retiring, they are lonely heads of households


은퇴 후 부부 둘이 살아가는 고령 부부 가구가 늘면서 고독한 말년을 보내는 가장들의 문제가 사회 문제로 대두되고 있습니다. 작년에 명예 퇴직을 한 김문식 씨는 집에서 아침을 먹고 약속이 있는 척 집을 나와 저녁 식사 때에 맞춰 집에 들어갑니다. 그는 “젊었을 때부터 아내와 서로 여가 생활을 함께 해 본 적이 없어 아내와 집에 함께 있는 시간이 어색하다”고 말했습니다. 전문가들은 무엇보다 부부 친화적이지 않은 한국 사회 특성부터 고쳐야 한다고 입을 모았습니다. 정근식 서울대학교 사회학 교수는 “우리나라는 다른 나라에 비해 부부가 무언가를 같이 하는 문화가 충분히 뿌리내리지 않았다”며 “과잉 노동도 좀 줄이고, 가족적인 생활을 중시하는 사회로 나가야 한다”고 말했습니다.

As there are more and more old married couples who are living on their own after retiring, it is becoming a social problem that there are heads of households whose declining years are lonely. Mun-sik Kim, who retired through voluntary resignation last year, leaves his house after having breakfast at home, pretending he has an engagement, and goes back home at dinner time. He said “Since I was young, I have never done any leisure activities with my wife, so I feel awkward when I am at home with my wife”. Experts said in chorus that, more than anything, we should fix the Korean social trait where the society is not married couple-friendly. Sociology Professor Geun-sik Jeong at Seoul National University said “In Korea, compared to other countries, a culture in which married couples do something together has not been well established” and also said “We should decrease our excessive work, and go towards a society that values familyoriented life”. 

Audio:


오래 기억되고 싶다면 웃어라 Smile if you want to be remembered for a long time

오래 기억되고 싶다면 웃어라 Smile if you want to be remembered for a long time

오래 기억되고 싶다면 웃어라 Smile if you want to be remembered for a long time

처음 보는 사람들끼리 모인 자리에서 다른 사람에게 강한 인상을 주고 싶다면 많이 웃으면 된다고 합니다. 최근 연구에 따르면, 미소는 다른 사람들이 나를 오랫동안 기억하도록 만드는 도구가 될 수 있습니다. 연구팀은 총 서른 명의 실험 참가자들을 대상으로 64명의 낯선 얼굴들이 담긴 사진을 보여주었습니다. 각 사진에는 웃는 얼굴 혹은 두려워하는 표정의 얼굴이 담겨 있었습니다. 사진을 보여준 뒤에는 기억력 테스트가 진행됐습니다. 그 결과, 실험 참가자들은 두려운 표정이 담긴 얼굴보다 행복한 얼굴이 담긴 표정을 더 잘 기억해냈습니다. 웃음은 사회적 유대를 강화하고 상대방에게 “잠재적인 친구”라는 인식이 들게끔 만듭니다. 그로 인해 얼굴을 식별하는 데에 유리하게 작용한 것이라고 연구팀은 설명했습니다.

If you want to give a strong impression to other people at an occasion where strangers are gathered together, you reportedly just have to smile a lot. According to recent research, smiling can be a tool that makes other people remember you for a long time. The research team showed pictures of 64 strangers to a total of 30 participants for the experiment. In each photo, there were smiling faces or faces with dreadful looks. After showing them the photos, a memory test was carried out. As a result, participants of the experiment remembered facial expressions of happy faces better than faces with dreadful looks. 
Smiling strengthens social bonds and makes the other person think that you are a “potential friend.” 
The research team explained that, as a result, (smiling faces) have had an advantage when people recognize faces.

Audio:


낙지 대신 발견된 고려 시대 선박 Boat from the Goryeo Dynasty found instead of octopuses

낙지 대신 발견된 고려 시대 선박 Boat from the Goryeo Dynasty found instead of octopuses

낙지 대신 발견된 고려 시대 선박 Boat from the Goryeo Dynasty found instead of octopuses


지난해 11월 안산 대부도 방아머리 해수욕장에서 낙지 잡이 어민이 12세기 중·후반에 만들어진고려 시대 선박을 발견했습니다. 고선박은 보통 침몰 지역명에 따라 명칭이 부여되며, 대부도에서는 지난 2006년 고려 선박이 발굴된 바 있어 이번에 조사된 선박은 “대부도 2호선”으로 명명 되었습니다. 이 선박은 잔존 길이가 9.2m, 최대 폭이 2.9m가량으로, 기존의 고려 선박에 비해 크기가 작고 형태가 날렵한 편입니다. 선박 내부에서는 도자기와 청동 식기류 등 12세기 중·후반 고려 시대 유물이 다량 발견되었습니다. 대부도 2호선은 고려 시대 선박의 구조뿐만 아니라 선박의 역사 등을 규명할 수 있는 중요한 단서가 될 것으로 기대되고 있습니다.

In November last year, a fisherman looking for octopuses found a Goryeo Dynasty boat that was made in the mid/late 12th century, at the Bang-a-meo-ri beach on Daebudo Island in Ansan. Ancient boats are usually given names based on the name of the area where it sunk, and another Goryeo Dynasty boat was found in 2006 on Daebudo Island, so the boat that was unearthed this time was named “Daebudo Boat No.2.” The length of the remaining part of this boat is 9.2 meters and about 2.9 meters at maximum width, making it relatively smaller and leaner in shape compared to the existing Goryeo Dynasty boat. Inside of the boat plenty of artifacts from the Goryeo Dynasty dating back to mid/late 12th century were found, such as pottery and bronze dishware. Daebudo Boat No. 2 is expected to become an important clue that can help investigate and reveal not just the structure of Goryeo Dynasty boats but also the history of boats.

Audio:



괭이부리 마을 체험관 계획, 결국 백지화 Plans to open an experience center for Gwaeng-i-bu-ri Village ended up being cancelled.

괭이부리 마을 체험관 계획, 결국 백지화 Plans to open an experience center for Gwaeng-i-bu-ri Village ended up being cancelled.

괭이부리 마을 체험관 계획, 결국 백지화 
Plans to open an experience center for Gwaeng-i-bu-ri Village ended up being cancelled.
인천 동구청이 만석동 괭이부리 마을에 옛날 어려웠던 시절의 생활을 느껴볼 수 있는 체험 시설을 만들겠다고 밝혀 논란을 빚었습니다. 12일 인천시 동구청의 설명에 따르면, 옛 생활 체험관의 목적은 타지에서 부모와 함께 동구를 찾은 아이들에게 옛 생활 모습을 경험하도록 하는 것이었습니다. 구는 이곳에 요강, 흑백 텔레비전, 다듬이 등 지역 거주 주민들의 생활 현장을 보여주는 방식으로 관광객들의 향수를 자극하는 프로그램을 운영할 계획이었습니다. 그러나 주민들은 “쪽방 촌을 관광지로 만들어 가난까지 상품화하려는 시도”라며 반발하고 나섰습니다. 이와 관련한 언론 보도가 나간 뒤 인터넷 상에서도 이를 비판하는 여론이 들끓었습니다. 논란 끝에 인천 동구 의회는 상임 위원회를 열었고, 결국 체험관 설립 계획은 백지화되었습니다.

The Dong-gu Office in Incheon stirred up controversy when they announced that they would make an experience facility in the Gwaeng-i-bu-ri village in Manseok dong, so that people can experience the hard lifestyle of the past. According to the explanation given by the office on July 12, the purpose of the experience center for the old lifestyle was to have children who visit the Dong-gu area with their parents from other areas experience the lifestyle of the past. The regional office was planning to operate programs that stimulate the nostalgia of tourists by showing the living scenes of the local residents such as Korean chamber pots, black-and-white televisions and laundry bats. But residents opposed to the idea said that “it is an attempt to commercialize even poverty by turning the poor neighborhood into a tourist attraction. After there was some press coverage regarding this, there was heated criticism of this by the public on the Internet. After the controversy, the Dong-gu Committee of Incheon opened a standing committee and in the end, the plan to establish the experience center was cancelled.

Audio:


다섯 쌍둥이 항성 발견 Quintuplet stars found

다섯 쌍둥이 항성 발견 Quintuplet stars found

다섯 쌍둥이 항성 발견 Quintuplet stars found


별 다섯개가 서로의 중력으로 한 데 묶인 “다섯 쌍둥이 항성”이 처음으로 발견됐습니다. 다섯개의 별이 각각 3개와 2개로 묶인 쌍성이 마주보며 질량 중심 주위의 궤도를 공전하는 형태의 쌍둥이 항성입니다. 쌍성은 두 개 이상의 별이 한 쌍을 이뤄 전체의 질량 중심 주위를 공전하는 항성계입니다. 연구팀은 수년 동안 5개 별의 시간의 경과에 따른 밝기의 변화를 측정해 공전 주기를 파악하는 방식을 통해, 두 개의 쌍성이 짝을 이뤄 또 하나의 쌍성 같은 형태를 구성한다는 것을 알아냈습니다. 이 별들은 공전 궤도가 모두 같은 점으로 미뤄 초기 우주 때 같은 성운에서 탄생한 것으로 추정됩니다. 로어 교수는 “이건 정말 이색적이며 극히 드문 항성 시스템”이라며 “때론 지평선에서 다섯개도 넘는 태양이 서로 다른 밝기로 떠오르는 일출도 볼 수 있다”고 말했습니다.

"Quintuplet stars", which are five stars that are tied together by the gravity of one another, have been found for the first time. These are five stars, in which two and three binary stars, respectively, face each other and revolve in an orbit around the center of mass. A binary star is a star system where more than two stars group and revolve around the center of mass of the whole system. The research team discovered that two binary stars pair up to form something like another binary star, using the method of determining the revolution cycle by measuring the changes in brightness with the passage of time of the five stars over the past few years. Judging from the fact that these stars all have the same orbit, they are presumed to have been born in the same nebula in the early universe. Professor Lohr said that “this is a very unusual and extremely rare star system” and that “sometimes you would see a sunrise where more than five suns rise from the horizon with different levels of brightness.”

Audio:


내년 최저 시급 8.1% 인상, 아무도 만족시키지 못했다 8.1% increase in the minimum wage for next year did not satisfy anyone.

내년 최저 시급 8.1% 인상, 아무도 만족시키지 못했다 8.1% increase in the minimum wage for next year did not satisfy anyone.

내년 최저 시급 8.1% 인상, 아무도 만족시키지 못했다 
8.1% increase in the minimum wage for next year did not satisfy anyone.


2016년도 최저 시급이 올해보다 450원 오른 6,030원으로 결정됐습니다. 인상률은 8.1%로,
8년 만의 최고치입니다. 월급으로 환산하면 주 40시간 기준 126만 270원으로, 전체 근로자의
18.2%에 해당하는 저소득 근로자 342만 명이 혜택을 보게 됩니다. 하지만 이번 인상률을 놓고
노사 모두 반발하고 있습니다. 노동계는 “내년 최저 임금 인상폭은 기대에 턱없이 못 미친다”며 “저 임금 노동자들의 절박한 생계난을 외면한 최저 임금 수준”이라고 말했습니다. 경영계도 불만의 목소리를 내고 있습니다. 그들은 “중소·영세기업의 심각한 경영난을 외면한 결정”이라며 “과다한 최저 임금 인상으로 영세기업이나 자영업자의 도산과 신규 채용 축소 등이 잇따를 수 있다”고 밝혔습니다.

The minimum wage for 2016 has been fixed at 6,030 won, which is 450 won higher than this year. The increase rate is 8.1% and it is the highest in 8 years. If you convert this into monthly salary, based on a 40-hour workweek, it is 1,260,720 won, and 3.42 million low-income workers, which take up 18.2% of all workers, will benefit from the increase. But both labor and management are opposing to this increase rate. Labor groups said that “next year’s minimum wage increase is far lower than expected” and that “the minimum wage is at a level that disregards the desperate living conditions of low-income workers.” Management groups are also voicing complaints. They said that “this is a decision that disregards the serious difficulties of management of small-medium-scale business” and that “due to an excessive wage increase, there can be successive bankruptcies of small businesses and independent businessmen as well as a decrease in new employment.”

Audio:

돼지가 개보다 더 똑똑하다 Pigs are smarter than dogs.

돼지가 개보다 더 똑똑하다 Pigs are smarter than dogs.

돼지가 개보다 더 똑똑하다 Pigs are smarter than dogs.


돼지가 침팬지나 돌고래 수준의 높은 지능을 갖고 있다고 합니다. 미국 에모리대 연구팀은 관련 연구 수십 건을 검토해 돼지의 지능이 침팬지나 돌고래 수준으로 매우 높다는 결론을 내렸습니다. 연구팀은 돼지의 뛰어난 장기 기억 능력, 다른 개체에 공감하는 능력, 다른 개체를 식별하고 복잡한 사회 생활과 공동 작업을 한다는 점을 비롯해, 돼지의 높은 지능을 나타내는 능력 아홉 가지를 나열했습니다. 또 연구팀은 돼지의 지능과 공감 능력이 심지어 개나 고양이보다 뛰어난 것을 나타낸 연구들이 있는데도, 우리는 돼지의 능력을 개나 고양이보다 낮게 보는 경향이 있다고 지적했습니다.

It is reported that pigs have a high intelligence, at the level of chimpanzees or dolphins. A research team at Emory University in the USA reviewed dozens of related research results and concluded that the intelligence of pigs is very high, at the level of chimpanzees or dolphins. The research team listed 9 abilities that show pigs' high intelligence including their long-term memory, empathic ability and the fact that they distinguish individuals and have complicated social lives and do group work. Furthermore, the research team pointed out that even though there is some research which has revealed that pigs’ empathic ability is superior to even that of dogs and cats, we tend to consider pigs' ability to be lower than that of dogs and cats.

Audio:


한국, 전세계에서 두 번째로 늙은 나라 된다 Korea to be the second oldest country in the world

한국, 전세계에서 두 번째로 늙은 나라 된다 Korea to be the second oldest country in the world

한국, 전세계에서 두 번째로 늙은 나라 된다 Korea to be the second oldest country in the world


우리나라가 2060년에 전세계에서 두 번째로 늙은 국가가 될 것이라고 합니다. 저출산과 고령화로 생산 가능 인구 비중은 줄고 고령 인구 비중이 늘어나는 속도가 다른 나라에 비해 빠른 탓입니다. 통계청이 발표한 자료에 따르면, 우리나라의 고령 인구 비중은 올해 13.1%로 1960년보다 4.5배 늘었습니다. 앞으로도 계속 증가해서 2060년에는 40.1%로 131개국 중 두 번째로 높은 나라가 될 것이라고 통계청은 예상했습니다. 반대로 생산 가능 인구 비중은 2012년 이후 감소하는 추세입니다. 올해 생산 가능 인구 비중은 73.0%이지만 2030년에는 63.1%, 2060년에는 49.7%를 기록할 전망입니다.

South Korea is reportedly going to be the second oldest country in the world in 2060. This is because the speed at which the working age population decreases due to low birth rate and the aging of the society, and at which the ratio of old population increases is faster than in other countries. According to the data released by the Korea National Statistical Office, the ratio of the old population in South Korea has increased to 13.1% this year, which is 4.5 times higher when compared to the 1960’s. The Korea National Statistical Office predicted that this will continue to increase and reach 40.1% in 2060, which will be the second highest among 131 countries. On the contrary, the ratio of working age population has been on the decrease since 2012. This year, the ratio of working age population is 73.0%, but it is predicted to be 63.1% in 2030, and 49.7% in 2060.

Audio:


인간처럼 의미 있는 단어 만드는 새 발견 Bird that make meaningful words, like humans, were discovered.

인간처럼 의미 있는 단어 만드는 새 발견 Bird that make meaningful words, like humans, were discovered.

인간처럼 의미 있는 단어 만드는 새 발견 
Bird that make meaningful words, like humans, were discovered.


여러 소리를 조합해 의미가 있는 새로운 단어를 만드는 능력은 지금까지 인간의 전유물로 여겨졌습니다. 하지만 최근, 호주에 사는 밤색 머리 꼬리치레라는 새가 소리를 재배열해 새로운 의미를 전달하여 상호 작용 한다는 사실이 밝혀졌습니다. 밤색 머리 꼬리치레는 비행을 해야 할 때는 나무 사이를 날아다닌다는 의미로 “AB”라는 울음 소리를 내고, 둥지에 있는 새끼 새들에게 먹이를 줄 때는 신속히 먹이를 먹을 준비를 하라는 의미로 “BAB”라는 울음 소리를 냈습니다. 연구를 이끈 앤디 러셀 엑스터대 교수는 “앞으로 더 심층적인 연구를 수행하면 인류의 조상이 사용했던 초기 대화 체계를 가늠해 볼 수 있어 언어 발달 과정을 이해할 수 있을 것”이라고 말했습니다.

The ability to make new words that have meanings by combining various sounds has been considered to be the exclusive property of humans until now. But recently, it has been found that birds called “chestnut-crowned babblers”, which live in Australia, interact by conveying new meanings by rearranging sounds. When they have to fly, chestnut-crowned babblers make a certain sound (AB) to mean “to fly between trees” and when they feed their babies in their nests, they made another sound (BAB) to mean that they should quickly prepare to eat food. Professor Andy Russel from the University of Exeter said “If we carry out further research, we will be able to understand the process of language development because we will be able to guess the early conversation systems that the ancestors of the human race used.” 

Audio:


겨울에 태어나면 허약하다? Winter-borns are weak?

겨울에 태어나면 허약하다? Winter-borns are weak?


겨울에 태어나면 허약하다? Winter-borns are weak?

겨울보다 여름에 태어난 아이들이 대체로 더 건강하다고 합니다. 또한 11월생은 기관지염, 12월생은 심장 질환처럼 태어난 달에 따라 잘 걸리는 질병이 있다는 연구 결과가 나왔습니다. 미국 컬럼비아대 병원 연구진은 "환자 약 175만명을 대상으로 의료 기록을 검토한 결과, 55개의 질병이 태어난 달에 따라 걸릴 확률이 크게 달라지는 것으로 나타났다"고 밝혔습니다. 연구진은 출생 당시의 자연 조건을 원인 중의 하나로 꼽았습니다. 기온이나 일조량, 그리고 꽃가루 같은 알레르기성 물질의 양 등이 달마다 달라지기 때문입니다. 예를 들어 햇빛이 부족한 겨울에 태어나면, 피부가 햇빛을 받아야 만들 수 있는 비타민D가 부족해, 신체 기능이 다른 계절에 태어난 사람보다 천천히 발달할 수 있다는 것입니다.

Children who are born in the summer are said to be generally healthier than those born in the winter.
Also, a research result says that there are diseases that people suffer from easily, depending on the
month of their birth, such as bronchitis for people born in November and heart disease for people born in December. The research team at Columbia University in the USA announced that “as a result of examining the medical records of about 1.75 million patients, for 55 diseases, the probability of people suffering from them differed significantly depending on the month of their birth.” The research team picked the natural conditions at the time of birth as one of the reasons. It’s because every month has different temperatures, amounts of sunlight, and amounts of allergic matter, such as pollen. For example, if you are born in the winter, when there isn’t much sunlight, you lack in vitamin D, which the skin can produce only by receiving sunshine, so your body’s functions might develop more slowly than people born in other seasons.


Audio:


남자들, 자신의 수학 실력 과대 평가한다  Men overestimate their math skills.

남자들, 자신의 수학 실력 과대 평가한다 Men overestimate their math skills.

남자들, 자신의 수학 실력 과대 평가한다  Men overestimate their math skills.


남성들이 여성보다 이공계 진로를 더 많이 선택하는 것은 보편적인 현상입니다. 그동안은 남성이 여성보다 이공계 학업 능력이 비교적 뛰어나기 때문이라는 이유가 지배적 의견이었습니다. 그러나 최근 워싱턴 주립 대학 연구팀이 남성들에게는 자신의 수학적 능력을 과대 평가하는 성향이 있다는 내용의 논문을 발표했습니다. 이들은 대학생 그룹에게 수학 시험을 보게 한 뒤 자신의 점수를 짐작해 볼 것을 요청했습니다. 그 결과 남학생들은 실제보다 더 많은 문제를 맞힌 것으로 오인하는 반면, 여성들은 비교적 정확하게 자신의 점수을 짐작했습니다. 연구진은 “여성들도 자신의 수학적 재능에 있어 약간은 긍정적 “환상”을 가질 필요가 있다”며 “기대에 못 미치는 성과를 내더라도 좌절하는 대신 더 많은 노력을 통해 궁극적으로 좋은 결과를 내기 때문”이라고 설명했습니다.

It’s a universal phenomenon that more men choose careers in the natural sciences and engineering field than women. So far, the dominant opinion has been that it’s because men are better at learning natural sciences and engineering field skills than women. But the research team at Washington State University recently published a paper saying that men have a tendency to overestimate their math skills. They had groups of university students take a math exam and requested them to guess their score. The result was that male students misunderstood and thought they had got more questions right than in reality, whereas women guessed their scores relatively accurately. The research team said that “women also need to have a bit of positive “fantasy” about their math skills” and explained that “it’s because even if they get results that do not meet their expectations, they can ultimately get good results through increased effort instead of being frustrated.”

Audio: