
한국 연구진, 우주쓰레기 태워 없애는 궤도이탈장치 개발 성공 - New Korean De-Orbit Device Uses Drag Sail to Burn Up Dangerous Space Junk

Free online Korean lessons, KIIP program

이재명 대통령이 오는 9일부터 18일까지 유럽 순방길에 오른다. 벨기에, 유럽연합(EU), 이탈리아, 교황청을 차례로 방문하고, 프랑스 에비앙에서 열리는 주요 7개국-G7 정상회의에 참석한다.
President Lee Jae Myung from June 9 will embark on a 10-day European tour spanning Belgium, Italy and Vatican City in that order before attending the G7 meeting of the world's top seven economies in the resort town of Evian-les-Bains in France.
위성락 국가안보실장은 5일 브리핑에서 이 같은 정상외교 일정을 발표했다.
National Security Office Director Wi Sung-lac on June 5 said this in announcing the president's itinerary for summit diplomacy in a briefing at the media center Chunchugwan in Cheong Wa Dae in Seoul.
이 대통령은 9일(현지 시간) 저녁 브뤼셀에 도착해 동포 만찬 간담회로 일정을 시작한다. 10일 오전에는 바르트 더 베버르 벨기에 총리와 정상회담을 하고, 오후에는 필리프 국왕을 면담한다.
President Lee on the evening of June 9 will arrive in Brussels, where he will start his schedule with a dinner for Korean expats in Belgium. The following morning, he will hold a summit with Prime Minister Bart De Wever and meet King Phillippe in the afternoon.
위 실장은 이번 방문으로 중소기업 협력 확대의 발판을 마련해 우리 기업의 안정적인 유럽 진출로를 확보할 수 있을 것이라고 기대감을 나타냈다.
Director Wi said the visit is expected to help expand cooperation with small and medium enterprises to provide Korean companies with a stable gateway to enter the European market.
같은 날 오후에는 안토니우 코스타 EU 정상회의 상임의장, 우르줄라 폰데어라이엔 EU 집행위원장과 정상회담을 한다.
In the afternoon, President Lee will hold talks with European Council President Antonio Costa and European Commission President Ursula von der Leyen.
위 실장은 "4억 5000만 명의 인구와 27개 회원국을 거느린 세계 최대 무역 블록 EU와의 외교를 본격 가동하는 무대" 라며 "G7 외교강국 도약에 필수적인 협력 대상"이라고 강조했다.
Director Wi called the meetings "a platform to fully launch Korea's diplomacy" with the European Union (EU), the world's largest trading bloc with 27 member states and a population of approximately 450 million. He called the EU "a key partner essential for Korea's bid to take a leap forward toward becoming a diplomatic power within the G7."
한반도와 중동 등 지역 정세, 에너지·공급망 안정 방안도 논의한다.
Talks are expected to cover regional issues including developments on the Korean Peninsula and in the Middle East and measures to ensure energy security and supply chain stability.
이 대통령은 세르지오 마타렐라 이탈리아 대통령의 초청으로 11∼13일 이탈리아를 국빈 방문한다. 11일에는 마타렐라 대통령과 정상회담을 하고, 상·하원 의장 면담, 무명용사의 묘 헌화, 국빈만찬 일정을 소화한다.
At the invitation of Italian President Sergio Mattarella, President Lee will make a state visit to Italy from June 11-13. President Lee will start on June 11 with a summit with President Mattarella and meet Italy's speakers of the senate and chamber of deputies, lay a wreath at the Tomb of the Unknown Soldier and attend a state banquet.
12일에는 조르자 멜로니 총리와 회담하고, 현지에서 열리는 '한-이탈리아 비즈니스 라운드테이블'에서 양국 기업 간 교류를 지원한다.
The following day, President Lee will attend a bilateral summit with Prime Minister Giorgia Meloni and participate in the Korea-Italy Business Roundtable, where he will support corporate exchanges.
13일에는 국빈 예우 관례에 따라 피렌체로 이동해 문화협력 강화 방안을 모색한다.
On his last day in Italy, he will travel to Florence under Italian protocol for a state visit to discuss boosting cultural cooperation.
이어 14∼15일에는 교황청을 방문한다. 14일에는 '성 밖 성 바오로 대성당'에서 평화와 연대를 위한 특별 미사에 참석한다.
In Vatican City from June 14-15, the president on the first day will attend a special Mass for peace and solidarity at the Basilica of St. Paul Outside the Walls in Piazza San Paolo, Rome.
15일에는 레오 14세 교황과 파롤린 교황청 국무원장을 각각 면담한다.
The following day, he will attend separate meetings with Pope Leo XIV and Vatican Cardinal Secretary of State Pietro Parolin.
위 실장은 이번 방문이 "한반도 평화를 향한 교황청의 지속적인 지지와 관심을 다시 확인하는 계기가 될 것"이라고 내다봤다.
Director Wi said the visit "will provide an opportunity to reaffirm the Vatican's continued support and interest in peace on the Korean Peninsula."
이 대통령은 16∼17일 프랑스 에비앙에서 열리는 G7 정상회의에 참석한다. 글로벌 불균형 완화, 인공지능(AI)·디지털 문제 등이 정상 간 주요 의제다.
President Lee will conclude his European tour by attending the G7 summit in the resort town of Evian-les-Bains, France, from June 16-17. Key agenda items include reducing global economic imbalances and discussing issues related to artificial intelligence and digital technologies.
위 실장은 "한국은 2년 연속 G7 회의에 참석하게 됐다"며 "2028년 G20 의장국으로서 관련 의제 협력을 지속 주도하고 국익 중심 실용외교의 동력을 확보하겠다"고 설명했다.
"This marks Korea's second consecutive year attending the G7 summit," Director Wi said. "As the G20 chair in 2028, we will keep leading global cooperation in major issues while securing momentum for pragmatic diplomacy focused on national interests."
김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
By Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr
코스피와 코스닥 시장이 개장 직후부터 급등하면서 프로그램 매수호가의 효력을 일시 정지하는 '매수 사이드카'가 잇따라 발동됐습니다.
The KOSPI and KOSDAQ markets surged immediately after opening, triggering consecutive activation of "buy sidecars," a mechanism that temporarily suspends the effectiveness of program buy orders.
한국거래소는 오늘(9일) 오전 9시 12분쯤, 코스피200 선물지수가 직전 거래일 대비 5% 이상 상승한 상태가 1분 이상 지속됨에 따라 유가증권시장에 매수 사이드카를 발동했다고 밝혔습니다.
The Korea Exchange (KRX) announced that at around 9:12 a.m. on June 9, a buy sidecar was activated in the KOSPI market after the KOSPI 200 futures index remained more than 5% higher than the previous trading day's level for over one minute.
이어 오전 9시 28분에는 코스닥 시장에도 매수 사이드카가 발동됐습니다. At 9:28 a.m., a buy sidecar was also triggered in the KOSDAQ market.
한국거래소는 코스닥150 선물가격이 6.62%, 현물지수가 5.69% 급등하는 등 코스닥150의 변동으로 인해 향후 5분간 프로그램 매수호가의 효력이 정지된다고 공시했습니다.
The KRX announced that due to sharp fluctuations in the KOSDAQ 150 index — with KOSDAQ 150 futures rising 6.62% and the spot index climbing 5.69% — the effectiveness of program buy orders would be suspended for five minutes.
오늘 국내 증시는 거래 시작과 동시에 강한 오름세를 보이고 있습니다. The domestic stock market showed strong upward momentum immediately after trading began today.
코스피는 전장보다 213.35포인트(2.85%) 오른 7,697.76으로 출발해 상승 폭을 꾸준히 키워가고 있습니다.
The KOSPI opened at 7,697.76, up 213.35 points (2.85%) from the previous session's close, and continued to extend its gains.
코스닥 지수 역시 전장보다 26.30포인트(2.89%) 상승한 937.69에 거래를 시작해 5.78% 오른 964.03을 기록 중입니다.
The KOSDAQ Index also opened at 937.69, up 26.30 points (2.89%), and later climbed 5.78% to reach 964.03.
이 같은 급등세 속에 시가총액 상위의 대형 종목들도 일제히 강세를 나타내고 있습니다.
Amid the sharp rally, major blue-chip stocks with large market capitalizations also posted strong gains across the board.
반도체 대장주인 삼성전자가 전 거래일 대비 3% 이상 상승해 거래 중이며, SK하이닉스는 6%대 급등세를 기록하고 있습니다.
Samsung Electronics, the leading semiconductor stock, was trading more than 3% higher than the previous session, while SK Hynix surged by over 6%.
연합뉴스
1분기 GDP 1.8% 성장…명목 GDP 31년 만에 최고 Q1 GDP Grows 1.8%; Nominal GDP Hits Highest Level in 31 Years
반도체 수출 호조로 올해 1분기 실질 국내총생산(GDP·잠정)이 1.8% 성장했습니다.
Driven by strong semiconductor exports, South Korea's real gross domestic product (GDP, preliminary estimate) grew by 1.8% in the first quarter of this year.
한국은행이 오늘(9일) 발표한 '2026년 1분기 국민소득(잠정)'을 보면, 1분기 실질 GDP는 지난해 4분기보다 1.8% 성장했습니다.
According to the Bank of Korea's preliminary report on National Income for the First Quarter of 2026, released today (June 9), real GDP increased by 1.8% compared to the fourth quarter of last year.
이는 지난 4월 발표한 속보치보다 0.1%p 높은 수준으로, 설비투자와 민간 소비 실적이 반영되면서 성장률이 상향 조정됐습니다.
This figure is 0.1 percentage point higher than the advance estimate released in April, as stronger facility investment and private consumption led to an upward revision.
지난 2020년 3분기(2.3%) 이후 5년 6개월 만에 가장 높은 수치입니다. It marks the highest quarterly growth rate in five and a half years since the third quarter of 2020, when GDP grew by 2.3%.
김화용 한국은행 국민소득부장은 "1분기 실질 GDP 성장률 0.1%p 조정은 연간 성장률을 0.1%p 높이는 영향이 있다"며 "8월 경제전망 때 변화된 조건에 따라 전망할 것으로 본다"고 말했습니다.
Kim Hwa-yong, Director of the National Income Division at the Bank of Korea, said, "A 0.1 percentage point upward revision in first-quarter real GDP growth could raise annual growth by the same amount," adding that the outlook would be reassessed in August based on changing economic conditions.
한국은행은 지난 5월 경제전망 올해 실질 GDP 성장률을 2.6% 수준으로 예상했습니다. In its May economic outlook, the Bank of Korea projected real GDP growth of around 2.6% for this year.
경제활동별로는 제조업이 컴퓨터, 전자 및 광학기기를 중심으로 지난해 4분기보다 3.9% 증가했고, 건설업은 건물 건설과 토목 건설이 모두 늘어 2.2% 늘었습니다.
By sector, manufacturing expanded by 3.9% from the previous quarter, led by computers, electronics, and optical equipment. Construction also grew by 2.2%, supported by increases in both building and civil engineering projects.
서비스업도 도소매 및 숙박음식업, 금융 및 보험업 등을 중심으로 0.6% 증가했습니다.
The service sector also rose by 0.6%, driven mainly by wholesale and retail trade, accommodation and food services, as well as finance and insurance.
지출항목별로는 민간 소비가 재화와 서비스 소비가 모두 늘면서 지난해 4분기보다 0.6% 증가했고, 정부 소비는 건강보험 급여비 지출이 줄면서 0.4% 감소했습니다.
On the expenditure side, private consumption increased by 0.6% as spending on both goods and services rose. Government consumption, however, declined by 0.4% due to reduced health insurance benefit payments.
건설투자는 건물 건설과 토목 건설이 모두 늘어 1.4% 늘었고, 설비투자는 가계류와 운송장비가 모두 늘어 6.6% 증가했습니다.
Construction investment grew by 1.4% thanks to gains in both building and civil engineering projects, while facility investment jumped 6.6% due to increased spending on machinery and transportation equipment.
수출은 반도체 등 IT 품목을 중심으로 5.9% 증가했고, 수입은 기계 및 장비, 자동차 등이 늘어 3.9% 증가했습니다.
Exports rose 5.9%, led by IT products such as semiconductors, while imports increased 3.9% due to higher purchases of machinery, equipment, and automobiles.
1분기 명목 GDP는 지난해 1분기 대비 17.1% 성장하면서, 1995년 3/4분기 19.2% 이후 31년 만에 최고치를 기록했습니다.
Nominal GDP in the first quarter grew by 17.1% year-on-year, marking the highest growth rate in 31 years since the 19.2% recorded in the third quarter of 1995.
직전 분기인 지난해 4분기와 비교하면 10.5% 성장했는데, 이는 1976년 1분기(13.0%) 이후 50년 만에 가장 높은 수준입니다.
Compared with the previous quarter, nominal GDP increased by 10.5%, the strongest quarterly gain in 50 years since the first quarter of 1976, when it rose 13.0%.
이에 대해 한국은행은 "국내 물가 상승이 아니라 수출 기업 수익성이 크게 개선된 영향"이라고 설명했습니다.
The Bank of Korea explained that this surge was driven not by domestic inflation but by significantly improved profitability among export-oriented companies.
그러면서 "기업 영업이익 확대는 법인세 증가로 재정 안정뿐 아니라 미래 산업 육성 등 구조개혁 통한 잠재성장률 제고에 필요한 재원으로 활용될 수 있다"며 "내수 진작에 긍정적으로 작용할 수 있다"고 평가했습니다.
The central bank added that higher corporate profits could increase corporate tax revenues, helping not only fiscal stability but also providing resources for structural reforms and future industries, which could ultimately boost potential growth and support domestic demand.
명목 GDP를 실질 GDP로 나눈 값으로 수출입 등까지 포괄하는 종합 물가지수인 GDP디플레이터는 지난해 같은 기간보다 12.9% 상승했습니다.
The GDP deflator, a comprehensive price index that compares nominal GDP with real GDP and includes trade effects, rose 12.9% from a year earlier.
1분기 명목 국민총소득(GNI)도 전 분기보다 11.0% 급증했습니다. Nominal gross national income (GNI) also surged 11.0% from the previous quarter.
명목 국외순수취요소소득이 9조 2천억 원에서 13조 7천억 원으로 늘면서 명목 GDP 성장률(10.5%)을 웃돌았습니다.
Net factor income from abroad increased from 9.2 trillion won to 13.7 trillion won, exceeding the nominal GDP growth rate of 10.5%.
실질 GNI는 9.2% 증가하며 사상 최고치를 기록했습니다. Real GNI climbed 9.2%, reaching the highest level on record.
한국은행은 교역조건 개선과 실질 국외순수취요소소득이 늘면서 실질 GNI 증가율이 실질 GDP 성장률(1.8%)을 큰 폭으로 웃돌았다고 설명했습니다.
The Bank of Korea said the sharp rise in real GNI was due to improved terms of trade and higher real net factor income from abroad, causing it to significantly outpace real GDP growth of 1.8%.
한편, 지난해 우리나라 1인당 GNI는 3만 6,963달러로 전년보다 0.3% 증가했습니다.
Meanwhile, South Korea's per capita GNI last year reached USD 36,963, up 0.3% from the previous year.
한화 기준으로는 5,257만 원, 증가율은 4.6%로 나타났습니다. In Korean won terms, per capita GNI amounted to 52.57 million won, representing a 4.6% increase.
한은은 "현재와 같은 높은 명목 증가세가 지속되면 올해 중 1인당 GNI가 4만달러에 근접할 것"이라며 "4만달러 달성이 2028년보다 앞당겨질 가능성이 커진 것은 분명하지만, 기업 실적이나 원/달러 환율 향방에 따라 달라질 것"으로 전망했습니다.
The Bank of Korea projected that if the current pace of nominal growth continues, per capita GNI could approach USD 40,000 this year. It noted that reaching the USD 40,000 milestone earlier than the previously expected 2028 is becoming increasingly likely, though the outcome will depend on corporate earnings and the won-dollar exchange rate.
2024년 GDP 성장률은 2.0%에서 2.2%로, 2025년 GDP 성장률은 1.0%에서 1.1%로 각각 변경됐습니다.
The GDP growth rate for 2024 was revised upward from 2.0% to 2.2%, while the 2025 growth rate was adjusted from 1.0% to 1.1%.
Hallyu (Korean Wave) content such as BTS and K-dramas this year will go into the development of nine textbooks for learning Korean.
교육부가 ‘2026년 해외 초·중등학교 한국어 교재 개발 및 보급 계획’을 지난 4일 발표했다.
The Ministry of Education on June 4 announced this as part of its annual plan for the development and distribution of Korean-language textbooks for elementary and middle schools overseas.
계획에 따르면 한국어 보조 교재 1종, 초급 1단계 스마트 디지털 교재 1종, 인도·필리핀·베트남 등 국가별 맞춤형 교재 7종을 개발한다. 올해 한국어 교재 보급 예정 수량은 약 26만 권이다.
The project is to develop one supplementary textbook, one smart digital edition for the first level of beginner Korean and seven versions for specific countries like India, the Philippines and Vietnam. An estimated 260,000 copies of such textbooks will be distributed this year.
교육부는 지난해 개발한 케이(K)-드라마 한국어 보조 교재를 올해부터 보급한다. 해당 교재는 드라마에 담긴 한국 사회를 바탕으로 학습자들이 한국 문화를 배울 수 있게 설계했다.
The ministry this year will launch the distribution of a supplementary textbook developed last year. The textbook is designed to help students understand Korean culture through the lens of Korean society as shown in K-dramas.
‘스마트 디지털 교재’는 개인 스마트폰으로 접속할 수 있다. 인공지능(AI) 기술과 연동한 학습 지원 기능을 탑재했다.
Smart digital textbooks accessible through user smartphones contain learning support functions integrated with artificial intelligence.
인도, 필리핀, 베트남, 태국, 말레이시아, 독일 등 6개국을 위한 맞춤형 한국어 교재 7종도 신규 개발한다.
The seven country-specific textbooks will be produced for India, the Philippines, Vietnam, Thailand, Malaysia and Germany.
한편 교육부가 한국어 교육과정을 바탕으로 개발한 한국어교재는 현재까지 총 80종에 이른다. 서책뿐만 아니라 디지털 교재로도 보급하고 있다.
So far, the ministry has developed 80 textbooks for learning Korean based on the related curriculum both in print and digital forms.
이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
By Lee Jihae, jihlee08@korea.kr
세계 랭킹 1위 안세영이 인도네시아오픈 여자 단식 정상에 오르며 대회 2연패를 달성했다. 지난주 싱가포르오픈에 이어 2주 연속 국제 대회 우승이다.
An Se Young, the world's top female badminton player, on June 7 secured her second straight women's singles title at the Indonesia Open.
This marked her second championship in two weeks after her victory at the Singapore Open on May 31.
안세영이 7일(현지 시간) 인도네시아 자카르타에서 열린 세계배드민턴연맹(BWF) 월드투어 수퍼 1000 인도네시아오픈 여자 단식 결승에서 일본의 야마구치 아카네를 2-0(23-21, 21-12)으로 완파했다.
The superstar on June 7 defeated Akane Yamaguchi of Japan in straight sets (23-21, 21-12) at the Indonesia Open final in Jakarta.
안세영은 세계 랭킹 3위 야마구치를 상대로 경기 막판 5연속 득점을 몰아치며 39분 만에 경기를 마무리했다.
An won the title in just 39 minutes after scoring five consecutive points at the end of the second set against world No. 3 Yamaguchi.
이번 우승은 2021년과 2025년에 이은 개인 통산 세 번째 인도네시아오픈 우승이다.
This was her third career Indonesia Open win following those in 2021 and last year.
이로써 올 시즌 말레이시아오픈, 인도오픈, 아시아선수권, 싱가포르오픈에 이어 인도네시아오픈까지 석권하며 시즌 5관왕을 기록했다.
An now has five titles this season thanks to earlier victories at the Malaysia Open, India Open and Asian Championships.
고현정 기자 hjkoh@korea.kr
By Koh Hyunjeong, hjkoh@korea.kr
올해 4월 경상수지가 282억 9000만 달러 흑자를 달성하며 1~4월 누적 흑자는 1000억 달러를 넘었다.
The current account surplus in April hit USD 28.29 billion, pushing the cumulative black figure for the first four months of the year to over USD 100 billion.
한국은행이 5일 발표한 국제수지 잠정 통계에 따르면 4월 경상수지가 282억 9000만 달러 흑자로 집계됐다. 월간 기준으로는 올해 3월(379억 3000만 달러)에 이어 역대 두 번째로 큰 규모다.
The Bank of Korea on June 5 released tentative data on the international balance of payments showing that the April surplus was the second highest on record, behind only USD 37.93 billion in March this year.
이로써 4월까지 경상수지 흑자는 1026억 7000만 달러로 늘었다. 지난해 같은 기간(240억 달러)보다 약 4.3배 급증한 수치다.
The cumulative black figure from January through April thus rose to USD 102.67 billion, a nearly 4.3-fold jump from USD 24 billion year on year.
4월 수출은 전년 동월 대비 54.5% 늘어난 905억 9000만 달러를 기록했다. 품목별로(통관 기준)는 반도체(171.4%), 전기·전자제품(127.6%), 정보통신기기(123.2%) 등이 가파른 성장세를 이어갔다. 반면 가전제품(-18.4%), 자동차부품(-8.5%), 승용차(-7.2%) 등은 줄었다.
Exports in April surged 54.5% year on year to USD 90.59 billion. By item based on customs clearance, semiconductors (171.4%), electrical and electronic products (127.6%), and information and communications equipment (123.2%) enjoyed triple-digit growth.
Decliners included home appliances (18.4%), automotive parts (8.5%) and passenger cars (7.2%).
지역별로는 동남아(74.2%), 중국(62.6%), 미국(54.0%), 일본(28.4%) 시장이 수출 증가세를 이끌었다.
By market, export growth was highest in Southeast Asia with 74.2%, followed by China with 62.6%, the U.S. 54% and Japan 28.4%.
수입은 16.1% 늘어난 567억 달러였다. Imports increased 16.1% to USD 56.7 billion.
한국은행은 "올 1분기 흑자 규모(744억 달러)는 주요국 가운데 중국 다음으로 높은 수준"이라며 "지난해 중국, 독일, 일본, 대만에 이어 5위였으나, 올해 1분기에는 일본, 대만, 독일을 모두 앞섰다"고 설명했다.
"The surplus in the first quarter (USD 74.4 billion) of the year was the second highest among major economies, behind only China," the central bank said in a statement. "The figure ranked fifth last year after China, Germany, Japan and Taiwan but that in the first quarter this year surpassed those of Japan, Taiwan and Germany."
아흐메트쟈노바 아이슬루 기자 aisylu@korea.kr
By Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr