농식품부, 'K-미식 여정' 본격 시작…전국 K-치킨벨트·미식관광 활성화 - Korea launches K-Gourmet Journey with K-Chicken Belt to boost food tourism

농식품부, 'K-미식 여정' 본격 시작…전국 K-치킨벨트·미식관광 활성화 - Korea launches K-Gourmet Journey with K-Chicken Belt to boost food tourism

 ▲ 송미령 농림축산식품부(농식품부) 장관이 29일 정부세종청사 농식품부에서 열린 간담회에서 ‘K-미식 여정’을 발표하고 있다. Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs Song Miryung on June 29 announces the initiative K-Gastronomy Journey at Government Complex-Sejong in Sejong.

한국을 찾는 국내외 관광객을 위한 미식 관광·체험 로드맵이 7월부터 가동된다. A new initiative for culinary tourism and experiences for both domestic and international visitors will come next month.

농림축산식품부(농식품부)는 29일 기자, 인플루언서, 여행업계 관계자 등과 간담회를 열고 올해 하반기에 추진될 ‘K-미식 여정’을 발표했다. 이번 간담회는 한국의 식문화를 글로벌 관광자원으로 육성하고 미식 관광을 주도하기 위해 마련됐다.

The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs on June 29 held an event for media, influencers and travel industry representatives to announce the K-Gastronomy Journey, an initiative opening in the second half of the year. The meeting's purpose was to promote domestic food culture as a global travel asset and spearhead the development of culinary tourism.

이 자리에서 ‘K-미식 여정’의 첫 단추인 ‘K-치킨벨트 플랫폼’을 공개했다. ‘K-치킨벨트 플랫폼’은 전국 30개 치킨·닭요리 맛집을 소개하는 지도다. 각 지역의 관광 명소와 축제, 전통시장, 농촌체험휴양마을 정보를 함께 제공해 미식 관광 콘텐츠의 기능을 강화했다.

Unveiled at the event was the K-Chicken Belt, an online platform featuring a map of 30 famous chicken and poultry restaurants nationwide that serve as a culinary tourism resource by providing information on tourist attractions, festivals, traditional markets, and rural experience and vacation villages.

치킨·닭요리 맛집은 대국민 참여 이벤트, 지방정부 추천, 현장 방문 등을 거쳐 선정했다. 명소에는 대구 닭똥집 골목, 태백 물닭갈비, 해남 닭코스요리 등이 포함됐다.

The featured restaurants were selected through public participation events nationwide, recommendations from local governments and on-site visits. Highlights include the chicken gizzard alley in Daegu, muldakgalbi (spicy water-boiled chicken stew) in Taebaek, Gangwon-do Province, and multi-course chicken dining in Haenam-gun County, Jeollanam-do Province.

농식품부는 7월 K-치킨벨트를 시작으로 8월에는 양조장 투어, 9월에는 대한민국식품명인과 함께하는 미식투어를 제공한다.

Starting with the belt next month, the ministry will launch tours featuring traditional liquor in August and Hansik (traditional cuisine) in September with designated master chefs.

10월부터 11월까지는 ‘K-푸드 페스타’ (10.23~11.20), ‘한식 페스타’ (10.23~25), ‘2026 푸드위크코리아’ (11.4~7), ‘우리술 대축제’ (11.13~15), ‘김치 페스티벌’ (11.20) 등 한식 관련 축제를 개최한다.

October through November will see Korean food-related events like the K-Food Festa (Oct. 23–Nov. 20), Hansik Festa (Oct. 23–25), Food Week Korea (Nov. 4–7), Korean Sool Grand Festival (Nov. 13–15) and Kimchi Festival (Nov. 20).

이 외에도 농촌 지역의 아름다운 자연 경관과 지역 농특산물을 함께 체험할 수 있는 ‘농촌 힐링 스테이’를 7월부터 12월까지 운영한다.

A "rural healing stay" from July to December will offer visitors the experience of the beautiful natural scenery of rural areas along with their agricultural specialties.

송미령 농식품부 장관은 “K-푸드와 한식이 하나의 문화로 자리 잡은 만큼 농식품부는 K-치킨벨트를 시작으로 지역의 다양한 식문화와 관광을 연계한 콘텐츠를 지속적으로 발굴·육성할 계획”이라고 밝혔다.

Minister of Agriculture, Food and Rural Affairs Song Miryung said, "Korean food and Hansik have established themselves as a cultural phenomenon, so starting with the K-Chicken Belt, we plan to continuously identify and foster content linking diverse regional food cultures with tourism."

▲ 'K-치킨벨트' 지도 - Map of K-Chicken Belt
▲ 'K-치킨벨트' 지도 - Map of K-Chicken Belt[/caption]

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
사진 = 농림축산식품부
By Lee Dasom, dlektha0319@korea.kr
Photos = Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs

국방부, 드론 2만 대 확보·50만 드론 전사 양성…AI 군집드론·자폭무인기 전력화 - Korea to deploy 20,000 drones, train 500,000 drone warriors with AI swarm drones and loitering munitions

국방부, 드론 2만 대 확보·50만 드론 전사 양성…AI 군집드론·자폭무인기 전력화 - Korea to deploy 20,000 drones, train 500,000 drone warriors with AI swarm drones and loitering munitions

 ▲ 해군이 지난해 5월 12일 울산 일산항 인근 해상에서 실시한 '전 평시 상용 무인체계 작전 운용 가능성 검증훈련'에서 정찰 감시용 수직이착륙 드론이 이륙하고 있다. A vertical takeoff and landing drone for reconnaissance and surveillance on May 12, 2025, takes off during a naval exercise for the operational feasibility of commercial unmanned systems in peacetime in waters near Ilsan Port of Ulsan's Dong-gu District. (Republic of Korea Navy - 대한민국해군)

국방부가 드론을 모든 부대의 보편적 전투수단으로 활용하는 군 체계 구축에 나선다. 이를 위해 드론 2만 대 이상을 확보하고 50만 드론 전사를 양성하는 등 '국방 드론·대드론 발전 정책'을 추진한다.

The Ministry of National Defense is seeking to launch a system to make drones a standard combat tool across all units through a policy for military drones and counter-drones that includes the acquisition of over 20,000 drones and the training of 500,000 drone operators and strengthening of domestic drone capabilities.

국방부는 무인전투체계 강군으로 전환을 목표로 드론·대드론 전력의 신속한 확충과 획득제도 개선, 국내 드론산업 생태계 활성화 등을 얼개로 한 정책을 26일 발표했다.

The ministry on June 26 said the rapid expansion of drone and counter-drone capabilities, improvement of the procurement system and stimulation of the domestic drone ecosystem transition will help transform the military into a "strong force in unmanned combat systems."

우선 근거리정찰드론과 소형 자폭드론 등 저가·소모성 드론 2만 대 이상을 확보하고, 장거리 자폭무인기(K-LUCAS)와 인공지능(AI) 기반 군집드론 등 차세대 드론 전력도 단계적으로 도입한다. 대드론 전력도 확대하고 민간 기술을 활용한 신속 획득체계를 구축할 계획이다.

The first step is the procurement of more than 20,000 low-cost, expendable drones including close-range reconnaissance models and small loitering munitions. The gradual introduction of next-generation drone systems will follow including the Korea-customized long-range loitering munitions, aka K-LUCAS, and artificial intelligence-based swarm drones.
Other tasks are to raise counter-drone capabilities and set up a fast-track procurement system that leverages civilian technology.

국산 교육용 상용드론 6만여 대를 도입해 50만 드론 전사를 양성하고, 한국형 군용 드론 인증체계를 마련해 국내 드론산업 육성과 수출 기반 확대도 지원한다.

The acquisition of some 60,000 homegrown commercial drones for educational purposes will be used to train 500,000 drone operators, and a Korean-style certification system for drones will seek to foster the domestic drone industry and expand the basis for exports.

아울러 드론작전사령부를 '국방드론본부'로 개편해 각 군의 드론 운용 역량을 강화하고, 드론을 모든 부대가 활용하는 보편적 전투수단으로 정착시켜 무인전투체계 강군으로 전환해 나갈 방침이다.

In addition, the drone operations command will be reorganized into the defense drone headquarters to boost drone capabilities across the armed services. The ministry said the goal is to make drones a standard combat asset available to every unit and accelerate the military's transition into a powerful force with unmanned combat systems.

안규백 국방부 장관은 "드론을 활용한 작전은 특정 부대의 전유물이 아니라 모든 부대의 보편적 작전이 될 것"이라며 "모든 장병이 드론을 제2의 개인화기처럼 운용할 수 있는 능력을 갖추게 될 것"이라고 말했다.

"Drone operations will become standard operations for all military units instead of the exclusive domain of a specific few," Minister of National Defense Ahn Gyu-Back said. "Every service member will get the ability to use drones like a personal firearm."

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
By Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

누리호 5차 발사 9월 예정… 제2우주센터 건립·달 탐사 협력 본격화 - Nuri Rocket 5th Launch Set for September as Korea Expands Space Center and Moon Exploration

누리호 5차 발사 9월 예정… 제2우주센터 건립·달 탐사 협력 본격화 - Nuri Rocket 5th Launch Set for September as Korea Expands Space Center and Moon Exploration

 ▲ 오태석 우주항공청장이 24일 경남 사천 우주항공청 청사에서 열린 기자 간담회에서 주요 현안을 설명하고 있다. Korea AeroSpace Administration (KASA) Administrator Oh Taeseog on June 24 discusses pending issues at a news conference held at his agency's headquarters in Sacheon, Gyeongsangnam-do Province. (KASA - 우주항공청)

한국이 독자 개발한 발사체 '누리호' 5차 발사가 오는 9월로 예정된 가운데 정부가 '제2우주센터' 건립을 본격 추진한다. As the fifth launch of the domestically developed rocket Nuri (KSLV-II) is set for September, the Korea AeroSpace Administration (KASA) is pushing ahead with the construction of a second space center.

오태석 우주항공청장은 지난 24일 경남 사천 우주항공청 청사에서 열린 기자간담회에서 "현재 누리호 5호기의 3개 단 조립을 완료했으며 다음 달부터 발사체 총조립에 들어간다"고 밝혔다. 이어 "누리호 5차 발사 준비는 일정대로 차근차근 진행 중이며 8월 초 정확한 발사일을 확정할 예정"이라고 설명했다.

"The assembly of the three stages of the Nuri-5 rocket is complete and final assembly of the launch vehicle starts next month," KASA Administrator Oh Taeseog on June 24 told a news conference at his agency's headquarters in Sacheon, Gyeongsangnam-do Province. "Preparation for the fifth launch of the Nuri-5 is proceeding step by step on schedule, and the exact launch date will be finalized in early August."

하반기에는 위성 우주 발사도 잇따른다. 농촌진흥청과 산림청이 공동 활용할 '차세대중형위성 4호'는 오는 7월 9일 미국 캘리포니아주 반덴버그 우주군기지에서 쏘아 올려진다. 500kg급 지구 관측 위성으로 농작물 생육 분석과 산불 감시 임무를 맡는다.

A series of satellite launches is also scheduled for the second half of the year. The CAS500-4 (Compact Advanced Satellite 500), a next-generation medium satellite to be jointly used by the Rural Development Administration and Korea Forest Service, will be launched on July 9 at Vandenberg Space Force Base in California.
As a 500 kg-class Earth observation satellite, the CAS500-4 will analyze crop growth and monitor wildfires.

반면 올해 하반기 유럽 아리안스페이스 발사체를 빌려 궤도에 진입하려던 '다목적실용위성(아리랑위성) 6호'는 현지 사정으로 올해 안에 추진이 어려워졌다. 오 청장은 "발사 일정을 2027년 2분기로 미루고 가급적 빨리 대안을 찾겠다"면서 "독자적인 우주 접근성 확보가 얼마나 중요한지 다시금 느꼈다"고 말했다.

The multipurpose satellite Arirang-6, however, is unlikely to be launched as scheduled due to extenuating circumstances. The plan was to have the device enter orbit in the second half of the year through a launch vehicle of European ArianeSpace.
"We will delay the launch schedule to the second quarter of 2027 and find an alternative as soon as possible," Administrator Oh said. "I again realize the importance of securing independent accessibility to space."

정부와 민간의 발사 수요 증가에 대응하기 위한 인프라 확장도 속도를 낸다. 전남 고흥 나로우주센터에 이은 제2우주센터는 오는 10월 최종 후보지를 선정하고 2028년 착공을 목표로 삼았다. 제2우주센터가 구축되면 2030년대 중반에는 재사용 발사체까지 운용할 수 있는 우주발사 인프라를 갖추게 된다.

KASA is also speeding up infrastructure expansion to meet rising launch demand from both the public and private sectors. The final candidate site for the second center, which will follow Naro Space Center in Goheung-gun County, Jeollanam-do Province, will be selected in October and construction will start in 2028.
Completion of the new center will mean that by the mid-2030s, Korea will have space launch infrastructure utilizing reusable rockets.

민간 전용 발사장은 1단계를 내년, 2단계를 2031년 순차적으로 개방하는 것을 목표로 추진 중이다. 활용 가이드라인은 이미 마련해 기업들과 공유한 상태다.

Plans are underway to open next year the first phase of a private launch site and the second in 2031. KASA has devised guidelines for use and shared them with companies.

우주 영토 확장을 위한 국제 협력도 구체화되고 있다. 우주항공청은 미국 항공우주국(NASA)과 달 통신, 전력, 모빌리티 등 달 기지 핵심 인프라 분야 협력 과제를 조율 중이다. 그 일환으로 오는 7월 29일부터 31일까지 한국에서 두 기관이 공동으로 달 탐사 프로젝트 아르테미스 관련 워크숍을 개최한다.

Global cooperation in expanding space territory is also taking shape. KASA is mediating projects with NASA of the U.S. in key infrastructure for lunar bases such as communications, power and mobility.
As part of this effort, both agencies will jointly host a workshop in Korea from July 29-31 on the Artemis lunar exploration project.

사천 = 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
By Charles Audouin, caudouin@korea.kr
Photos = Charles Audouin

한일 국방장관 회담… AI·특수비행팀 협력 및 한일 안보 협력 강화 - Korea and Japan Defense Ministers Agree to Expand AI and Security Cooperation

한일 국방장관 회담… AI·특수비행팀 협력 및 한일 안보 협력 강화 - Korea and Japan Defense Ministers Agree to Expand AI and Security Cooperation

 ▲ 안규백 국방부 장관과 고이즈미 신지로 일본 방위대신이 28일 서울 용산구 국방부 연병장에서 열린 한일국방장관회담 의장 행사에서 차량 사열을 하고 있다. Minister of National Defense Ahn Gyu-Back (left) and Japanese Minister of Defense Shinjiro Koizumi on June 28 review a motorcade at the opening ceremony of their bilateral summit at the Ministry of National Defense's parade ground in Seoul's Yongsan-gu District. (Ministry's official Facebook page - 국방부 페이스북)

한일 국방 수장이 양국 교류 확대와 첨단 과학기술 분야 협력을 강화하기로 했다. The Ministry of National Defense will expand bilateral exchanges with Japan and boost bilateral cooperation in cutting-edge technology and science.

안규백 국방부 장관과 고이즈미 신지로 일본 방위대신이 지난 28일 서울에서 한일 국방장관 회담을 열어 이 같은 안보 협력 방안에 합의했다고 국방부가 밝혔다.

The ministry on June 28 said Minister Ahn Gyu-Back and Japanese Minister of Defense Shinjiro Koizumi agreed in a bilateral summit in Seoul that day on these measures in security cooperation.

회담에서 양측은 상호 방문 및 회담 정례화, 9년 만에 실시된 한일 해군 간 수색·구조훈련(SAREX) 재개 등을 높이 평가했다.

Both officials lauded the adoption of regular mutual visits and meetings, as well as the resumption of bilateral search and rescue exercises by both navies after a nine-year hiatus.

아울러 역내 평화와 안정을 위해 한일 및 한미일 안보 협력도 지속해 나가기로 했다. 양국 특수비행팀인 블랙이글스와 블루 임펄스 간 교류 협력, 다양한 해난사고에 대비한 수색·구조훈련 발전, 인공지능(AI) 등 첨단 과학기술 분야 협력 강화에도 뜻을 모았다.

In addition, Seoul and Tokyo agreed to maintain trilateral security cooperation with the U.S. and collaboration to promote peace and stability in the region. They also pledged to promote exchanges and cooperation between their aerobatic teams -- the Black Eagles of Korea and Blue Impulse of Japan -- to boost search and rescue training for accidents at sea and ties in state-of-the-art science and technology such as artificial intelligence.

이지혜 기자 jihlee08@korea.kr
By Lee Jihae, jihlee08@korea.kr

한국형 스마트도로, 페루 국가 법정계획 채택… ITS 구축 본격화 - Peru Adopts Korea's Smart Road Master Plan as National Policy

한국형 스마트도로, 페루 국가 법정계획 채택… ITS 구축 본격화 - Peru Adopts Korea's Smart Road Master Plan as National Policy

 ▲ 지난 25일(현지 시간) 페루 교통통신부 강당에서 개최된 '페루 국도 스마트도로관리 마스터플랜' 법정계획 공포 기념행사. The Peruvian Ministry of Transport and Communications in Lima on June 25 holds a ceremony for the announcement of a master plan for smart road management of national highways. (Peruvian Ministry of Transport and Communications - 페루 교통통신부 공식 페이스북)

한국이 공적개발원조(ODA) 사업으로 추진한 페루 스마트도로 구축 마스터플랜이 페루 정부의 국가 법정계획으로 공식 채택됐다.

Peru has officially adopted a master plan for the construction of smart roads with official development assistance (ODA) from Korea.

국토교통부(국토부)는 25일(현지 시간) 페루 교통통신부가 '페루 국도 스마트도로관리(재난·교통) 마스터플랜'을 국가 법정계획으로 공포했다고 28일 밝혔다.

The Ministry of Land, Infrastructure and Transport in Seoul on June 28 said the Peruvian Ministry of Transport and Communications on June 25 announced the plan for managing disaster and traffic on roads on the South American country's national highways.

이번 ODA 사업은 한국도로공사 컨소시엄이 지난 2024년 7월부터 지난해 6월까지 수행했다.

From July 2024 to June last year, a consortium led by the Korea Expressway Corp. conducted the ODA project.

페루 간선 국도인 판아메리칸 하이웨이 1560km 구간의 스마트 도로관리 마스터플랜 수립과 후속 사업 발굴이 포함됐다.

The initiative includes a master plan to manage smart roads in the 1,560-km section of the Pan-American Highway, a major national freeway in Peru, as well as finding follow-up ventures.

이에 따라 국토부는 다음 달부터 후속 사업인 '페루 리마–찬카이 스마트 지능형교통체계-ITS 구축 사업 타당성 조사'를 수행한다. 이번 사업으로 페루 ITS 구축이 본격화되면서 한국 기업의 해외 진출도 확대 될 것으로 기대된다.

Accordingly, the Korean ministry will conduct a feasibility study next month for the follow-up project of building the Lima–Chancay Smart Intelligent Transportation System (ITS). The implementation of this project will mark the full-fledged launch of ITS development in Peru, leading to expectations of Korean companies expanding their overseas operations.

앞서 지난 2019년 콜롬비아에서도 한국이 추진한 교통 마스터플랜이 2022년 법정계획으로 지정된 뒤 후속 사업이 이어졌고 민간기업도 적극적으로 참여했다.

In 2019, Korea developed a similar master plan in Colombia, which led to follow-up projects and participation by private companies.

아흐메트쟈노바 아이슬루 기자 aisylu@korea.kr
By Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr

최휘영 장관, 2027~2028년 '한중 관광의 해' 제안… 한중 관광 협력 강화 추진 - Korea Proposes 2027–2028 Korea-China Tourism Year to Boost Bilateral Tourism

최휘영 장관, 2027~2028년 '한중 관광의 해' 제안… 한중 관광 협력 강화 추진 - Korea Proposes 2027–2028 Korea-China Tourism Year to Boost Bilateral Tourism

 ▲ 최휘영 문화체육관광부 장관(왼쪽)이 27일 중국 마카오 콤플렉스에서 열린 ‘제13차 APEC 관광장관회의’ 본회의 직후 쑨예리 중국 문화여유부 장관과 악수하며 기념 촬영을 하고 있다. Minister of Culture, Sports and Tourism Chae Hwi-young (left) and Chinese Minister of Culture and Tourism Sun Yeli on June 27 shake hands after the plenary session of the APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) Tourism Ministerial Meeting at Macao Complex in Macao. (Heo Man-jin, Ministry of Culture, Sports and Tourism - 허만진 / 문화체육관광부)

최휘영 문화체육관광부 장관이 올해 11월 중국 선전에서 열리는 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의를 계기로 2027~2028년을 '한중 관광의 해'로 공동 지정하자고 제안했다.

The Ministry of Culture, Sports and Tourism has proposed jointly designating 2027-28 as "Korea-China Tourism Year" to mark the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum slated for November in the southeastern Chinese city of Shenzhen.

최 장관은 27일 중국 마카오 특별행정구에서 열린 '제13차 APEC 관광장관회의'에 참석해 쑨예리 중국 문화여유부 장관과 면담에서 이같이 제안했다고 문화체육관광부가 밝혔다.

The ministry on June 27 said Minister Chae Hwi-young made this proposal in talks with his Chinese counterpart Sun Yeli on the sidelines of the APEC Tourism Ministerial Meeting in Macao.

최 장관은 면담에서 양국 간 인적 교류의 중요성을 강조했다. Minister Chae emphasized the importance of expanding bilateral exchanges of people.

이에 쑨 장관은 "한중 양국은 서로에게 매우 중요한 관광 시장인 만큼, 국민들이 더 자주 오갈 수 있도록 하는 것이 핵심"이라면서 향후 구체적인 협의를 이어가자고 화답했다.

Minister Sun said in response, "Korea and China are highly important tourism markets for each other, so the key is to allow our people to travel back and forth more frequently," urging continued detailed discussions on the proposal.

이어 쑨 장관은 "올해 중국에서 열리는 APEC 정상회의를 준비하는 데 지난해 성공적으로 정상회의를 개최한 한국의 경험이 큰 도움이 될 것"이라며 긴밀한 협력을 요청했다.

"Korea's successful hosting of last year's APEC forum will be of great help in preparing for this year's event in China," the Chinese official said, emphasizing close cooperation.

최 장관은 게속해 일본, 인도네시아, 베트남과도 연쇄 양자 회담을 하고 관광상품 공동 마케팅, 비자 제도 완화, 출입국 편의 제고 등 관광 교류 활성화를 위한 실질적인 협력 방안을 논의했다.

Minister Chae also held a series of bilateral meetings with officials from Japan, Indonesia and Vietnam on practical cooperation to stimulate tourism exchanges including joint marketing of travel products, easing of visa regulations and improvement of immigration convenience.

한편 최 장관은 APEC 관광장관회의에서 관광산업 유망 기술기업을 발굴하는 혁신 정책과 지방자치단체·기업·학계가 협력하는 인공지능(AI) 기반 지역관광 선도 프로젝트를 소개했다.

At the ministerial meeting, he explained Korea's innovation policies to find promising technology companies in tourism, as well as pioneering regional tourism project based on artificial intelligence among local governments, businesses and academic institutions.

샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
By Charles Audouin, caudouin@korea.kr

피지컬 AI 시대 개막… 마음AI 진도봇, 산업·농업·국방 현장 혁신 이끈다 - Physical AI Enters the Real World: Maum AI's JINDO BOT and Woochi Bot Transform Industry

피지컬 AI 시대 개막… 마음AI 진도봇, 산업·농업·국방 현장 혁신 이끈다 - Physical AI Enters the Real World: Maum AI's JINDO BOT and Woochi Bot Transform Industry

▲ 행사와 전시 현장의 운영을 지원하는 퍼포먼스형 휴머노이드 로봇 '우치봇(Woochi Bot)'. The photo on May 21 shows Woochi Bot, a performance-style humanoid robot that assists the operations of an event or exhibition, developed by a domestic physical artificial intelligence (AI) company, Maum AI, at the headquarters of the firm in Seongnam City, Gyeonggi-do Province.
▲ 행사와 전시 현장의 운영을 지원하는 퍼포먼스형 휴머노이드 로봇 '우치봇(Woochi Bot)'. The photo on May 21 shows Woochi Bot, a performance-style humanoid robot that assists the operations of an event or exhibition, developed by a domestic physical artificial intelligence (AI) company, Maum AI, at the headquarters of the firm in Seongnam City, Gyeonggi-do Province.

인공지능(AI)이 디지털 공간을 넘어 실제 세계에서 판단하고 움직이는 '피지컬 AI' 시대로 진입했다. The era of physical artificial intelligence (AI) is one in which AI decides and acts beyond the digital space.

센서로 주변 환경을 인식하고 로봇의 옷을 입고 이동하며, 현장에서 스스로 판단하고 실행하는 것. 바로 '피지컬 AI'다. 기존 AI가 텍스트, 이미지, 음성 등 디지털 데이터를 중심이었다면, 피지컬 AI는 제조, 물류, 보안, 국방, 재난 대응 등 현실 공간을 무대로 삼는다. AI의 경쟁 기준도 "얼마나 많이 알고 있는가"에서 "현실 세계에서 무엇을 안전하게 실행할 수 있는가"로 바뀌고 있다.

Physical AI perceives its surrounding environment through sensors, moves in a robotic outfit, makes decisions and executes actions on its own at a site. While conventional AI focuses on digital data such as text, images and speech, physical AI operates in the real world in sectors like manufacturing, logistics, security, defense and disaster response.

AI competitiveness criteria are also shifting from depth of knowledge to what it can safely perform in the real world.

 ▲ 캔을 박스에 넣고 빼는 작업을 학습하고 있는 로봇. The photo shows a humanoid robot that learns to insert and remove cans from a box at Maum AI's headquarters in Seongnam City, Gyeonggi-do Province.

글로벌 기술 패권 경쟁 속에서 정부의 움직임도 빨라졌다. 과학기술정보통신부는 지난달 21일 프레스투어를 마련해 한국의 피지컬 AI 발전 현황을 설명하며 4족 보행 로봇 플랫폼 '진도봇' 기술 개발 현장을 공개했다.

이날 정부가 주목한 기술 현장의 중심에 한국 새싹 기업(스타트업) '마음AI'가 있다. 마음AI는 AI 파운데이션 모델, 엣지 디바이스, 자율 로봇, 통합 관제 솔루션을 하나로 연결한 피지컬 AI 체계를 구축했다. 특히 산업용 로봇이 현장에서 생성하는 데이터를 체계적으로 수집, 분석, 학습하는 한국 제1호 피지컬 AI 데이터팩토리를 선보여 주목받고 있다.

Korea is accelerating its efforts to take the lead in the competition for global technological dominance. The Ministry of Science and ICT on May 21 hosted a media tour at Maum AI, a physical AI startup, in Seongnam, Gyeonggi-do Province, outlining its homegrown development of physical AI and unveiling the development site for the quadruped robot platform Jindo Bot.

Maum AI is at the center of technology drawing strong government attention. Its physical AI structure integrates AI foundation models, edge devices, autonomous robots and unified control solutions.

The company launched the country's first physical AI data factory that systematically collects, analyzes and learns from data produced by industrial robots on site.

이곳에서는 로봇의 카메라가 촬영한 영상 데이터와 실제 움직임 데이터를 한 쌍으로 묶어 AI 모델을 훈련시킨다. 가상 시뮬레이션, 로봇 실증 환경, 상용 현장으로 이어지는 3단계 학습 순환 구조를 기반으로 작동한다.

유태준 마음AI 대표는 "사람이 처음에는 물건을 잘 잡지 못하지만 반복 학습을 거치면서 자연스럽게 잡는 과정과 같다"라고 설명했다.

At this site, AI models are trained using paired datasets of video data through a robot's camera and movement data. Operations are based on a three-stage learning cycle comprising virtual simulations, a real-world robot testing environment and commercial operational sites.

Maum AI CEO Yoo Taejoon said, "This is similar to the process through which a person initially struggles to grab objects but learns to do so naturally through repeated practice."

피지컬 AI는 이미 산업 현장 깊숙이 침투했다. 농업 분야에서는 과수원에서 나무 사이를 피해 이동하며 농약을 살포하는 자율주행 기계가 이미 상용화 단계에 이르렀다. 축사 환경에서 스스로 오물을 치우는 장비 개발도 한창이다.

Physical AI has deeply penetrated industrial settings. In agriculture, self-moving machines that can navigate between trees in orchards while spraying pesticide have entered the commercial application stage. Equipment that autonomously clears waste at livestock facilities are also under development.

▲ 시각과 언어, 행동을 인식하고 사람의 지시를 이해해 자율적으로 움직이는 국내 생산 4족 보행 로봇 '진도봇(JINDO BOT)'. The photo on May 21 shows Jindo Bot, a domestically developed quadruped robot that recognizes vision, language and behavior, understands human instructions and moves autonomously, at the headquarters of Maum AI in Seongnam City, Gyeonggi-do Province.
▲ 시각과 언어, 행동을 인식하고 사람의 지시를 이해해 자율적으로 움직이는 국내 생산 4족 보행 로봇 '진도봇(JINDO BOT)'. The photo on May 21 shows Jindo Bot, a domestically developed quadruped robot that recognizes vision, language and behavior, understands human instructions and moves autonomously, at the headquarters of Maum AI in Seongnam City, Gyeonggi-do Province.

대표적인 제품인 4족 보행 로봇 진도봇(JINDO BOT)은 사람이 직접 조종하지 않아도 주변 환경을 인식해 스스로 경로를 찾아간다. 실내외 시설 순찰, 침입 감지, 화재 탐지, 야간 감시 등 산업 현장에서 요구되는 임무를 수행하도록 설계됐다.

The company's flagship product, the quadruped robot Jindo Bot, perceives its surroundings and navigates autonomously without direct human control. The gizmo can perform tasks required at industrial settings such as patrolling indoor and outdoor facilities, detecting intrusion, identifying fires and conducting nighttime surveillance.

마음AI는 진도봇 시리즈를 보안, 물류, 설비 점검뿐 아니라 군사 시설 순찰과 위험 지역 정찰 등 국방과 재난 대응 분야로 확장할 계획이다.

Its Woochi Bot, a performance-oriented humanoid robot, also demonstrates human-interaction capabilities by learning dance and movement.

Maum AI plans to expand the application of the Jindo Bot series beyond security, logistics and equipment inspection to defense and disaster response such as patrolling military facilities and scouting hazardous areas.

여기에 퍼포먼스형 휴머노이드 로봇 우치봇(Woochi Bot)에 춤과 동작을 학습시키며 사람과 상호작용 능력도 증명해 나가고 있다.

Its Woochi Bot, a performance-oriented humanoid robot, also demonstrates human-interaction capabilities by learning dance and movement.

유 대표는 "노약자와 아이 돌봄 운영 지원이 가능한 휴머노이드 로봇까지 종류를 확대하기로 하고 준비 에 박차를 가하고 있다"라고 말했다.

Yoo said, "We've decided to expand our lineup to include humanoid robots that assist with caring for the elderly and children and are accelerating preparation."

성남 = 글·사진 테레시아 마가렛 기자 margareth@korea.kr
By Margareth Theresia, margareth@korea.kr