[KIIP new book 충급 2 – Level 4] 11과: 교육 제도 Education System
VOCABULARY (PAGE 146)
1. 다음을 보고 어떻게 생각하는지 이야기해 보세요.
국립 / 공립 학교
National / Public School
국립 또는 공립 학교는 국가나 지방 공공 단체가 운영해서 학비가 싸다.
National or public schools are operated by the government or local public organizations, so the tuition fees are low.
사립 학교
Private School
사립 학교는 경쟁이 심해서 입학하기 쉽지 않다.
Private schools are highly competitive, so it is not easy to be admitted.
대안 학교
Alternative School
대안 학교에서는 학교 교육의 문제를 해결하기 위해서 자율적인 교육 프로그램을 운영한다.
Alternative schools operate autonomous education programs to address issues in traditional school education.
공교육
Public Education
공교육은 국가의 제도 속에서 교육이 이루어진다.
Public education is carried out within the system of the state.
사교육
Private Education
공교육을 보충하기 위해서 학교 밖에서 사교육이 이루어진다.
Private education is carried out outside of school to supplement public education.
교육열
Educational Enthusiasm
자식에 대한 학부모들의 교육열이 점점 높아지고 있다.
Parental enthusiasm for their children's education is gradually increasing.
주입식 교육
Memorization-based Education
주입식 교육에서는 정보, 지식을 암기하는 수업이 이루어진다.
In memorization-based education, lessons are conducted by memorizing information and knowledge.
창의 교육
Creative Education
창의 교육에서는 새롭고 흥미로운 생각을 나누는 수업이 이루어진다.
In creative education, lessons are conducted by sharing new and interesting ideas.
인성 교육
Character Education
인성 교육에서는 사람의 마음성격을 키우는 수업이 이루어진다.
In character education, lessons are conducted to nurture a person's character and personality.
2. 여러분은 다음에 대해서 어떻게 생각하세요? 교육에 대한 생각을 이야기해 보세요.
• 교육열
Educational Enthusiasm, Pressure to Study
한국은 입시 경쟁도 치열하고 교육열도 높은 것 같아요.
In Korea, the competition for entrance exams is fierce, and the enthusiasm for education seems very high.
• 주입식 교육 / 창의 교육
Memorization-based Education / Creative Education
예전에는 학교에서 대부분 지식 중심의 주입식 교육이 이루어졌는데 점점 창의 교육이 중요해지는 것 같아요.
In the past, most of the education in schools was centered around memorization-based teaching, but creative education seems to be becoming more important.
• 인성 교육
Character Education
개인의 입시를 위한 교육도 필요하지만 우리 사회를 생각하면 인성 교육이 더 강화되어야 할 것 같아요.
Education for individual entrance exams is necessary, but when considering our society, character education should be further strengthened.
GRAMMAR (PAGE 147, 148)
1. N 조차: Click here
N 조차 is used to express “not only others but also the most primary one” Generally, it refers to extreme situations that the speaker either did not expect or could not anticipate.
박민수: 어제 초등학교 때 선생님을 봤는데 하나도 안 변하셔서 깜짝 놀랐어요.
Minsoo Park: I saw my elementary school teacher yesterday, and I was so surprised because they hadn’t changed at all.
김영욱: 저는 학교를 졸업한 지 오래돼서 선생님 얼굴조차 기억이 안 나요.
Younguk Kim: It's been so long since I graduated from school that I don’t even remember the teacher's face.
가: 팀장님이 저한테 화가 많이 나신 것 같아요. 저하고 눈조차 안 마주치세요.
A: It seems like the team leader is really angry with me. They don’t even make eye contact with me.
나: 오해하시는 거 아니에요? 제가 볼 때는 아닌 것 같은데요.
• 입학시험에 떨어지는 것은 생각조차 하기 싫어요.
I don’t even want to think about failing the entrance exam.
• 몸이 너무 아파서 일어나는 것조차 힘들어요.
I feel so sick that even getting up is hard.
1. 보기 와 같이 연결해서 이야기해 보세요.
한국어를 처음 배울 때/ 이름조차 못 쓰다
When I first started learning Korean / I couldn’t even write my name
=> 한국어를 처음 배울 때 이름조차 못 썼어요.
When I first started learning Korean, I couldn’t even write my name.
1) 한국 생활에 적응하지 못했을 때/ 말조차 안 나오다
When I couldn’t adapt to life in Korea / I couldn’t even speak.
2) 회사 일이 힘들어서 그만두었을 때/ 친구조차 못 만나다
When I quit my job because work was too tough / I couldn’t even meet my friends.
3) 고향 친구가 죽었다는 소식을 들었을 때/ 혼자 외출조차 못하다
When I heard the news that my hometown friend passed away / I couldn’t even go out by myself.
4) 대학 입학시험을 준비하느라고 바빴을 때/ 가족에게조차 말하지 못하다
When I was busy preparing for the college entrance exam / I couldn’t even talk to my family.
2. 여러분은 생각조차 하기 싫은 경험을 해 봤어요? 친구들과 이야기해 보세요.
• 돈이 없었을 때 When I didn’t have money
• 몸이 많이 아팠을 때 When I was very sick
• 한국에 처음 왔을 때 When I first came to Korea
돈이 없었을 때 월세조차 내기 힘들었어요.
When I didn’t have money, it was even hard to pay the rent.
2. V/A + 기 마련이다: Click here
기 마련이다 is used to indicate that the occurrence of something is natural or inevitable and is based on people’s beliefs or upon generally known facts. It is also used in the form -게 마련이다.
후엔: 우리 애가 공부를 안 해서 고민이에요.
I’m really worried because my child isn’t studying at all.
고천: 걱정하지 마세요. 때가 되면 스스로 공부하기 마련이에요.
Don’t worry. When the time comes, they’ll naturally start studying on their own.
가: 예전에는 한국 음식을 못 먹었는데 요즘에는 매운 한국 음식도 잘 먹어요.
I couldn’t eat Korean food before, but recently, I can even enjoy spicy Korean food.
나: 그 나라에서 오래 살면 그곳 음식에 익숙해지기 마련이에요.
When you live in a country for a long time, you’ll naturally get used to its food.
• 시간이 지나면 잊히기 마련이다.
Over time, everything will naturally be forgotten.
• 기대가 크면 실망도 크기 마련이다.
The higher the expectation, the greater the disappointment will be.
1. 여러분은 이런 상황에 대해 뭐라고 말해요? 보기 와 같이 바꿔 보세요.
요즘 일이 많아서 잠을 못 잤더니 몸살이 났어요.
These days, I have so much work that I couldn’t sleep, and now I have a cold.
무리하게 일하면 병이 나기 마련이에요.
If you overwork, it’s natural to get sick.
1)
저 배우는 예전에 참 멋있었는데 이제 많이 늙었어요./ 사람은 누구나 늙다
That actor was really handsome back in the day, but now he has aged a lot. / Everyone gets old eventually.
2)
아이한테 게임하지 말라고 여러 번 말했는데 말을 안 들어요/ 잔소리하면 말을 더 안 듣다
I’ve told my child not to play games many times, but they don’t listen. / If you nag, they’ll listen even less.
3)
아이를 키우니까 부모님 생각이 자주 나요./ 아이를 낳아 보면 부모님 마음을 이해하다.
Since I started raising a child, I often think about my parents. / When you have children, you understand your parents' feelings.
4)
내 친구 둘이 그렇게 싸우더니 결혼했어요./ 싸우면서 정이 들다
My two friends fought so much, and yet they ended up getting married. / Fighting made them grow closer.
2. 친구의 고민을 듣고 -기 마련이다'를 사용하여 이야기해 보세요.
• 이번에는 취직할 줄 알았는데 잘 안 됐어요.
This time, I thought I would get the job, but it didn’t work out.
• 곧 결혼해야 하는데 돈을 많이 못 모았어요.
I have to get married soon, but I haven’t saved up much money.
• 4단계를 공부하는데 한국어가 늘지 않아서 걱정이에요.
I’m studying level 4, but I’m worried because my Korean isn’t improving.
준비된 사람에게 기회가 오기 마련이니까 조금만 더 기다려 보세요.
Opportunities come to those who are prepared, so just wait a little longer.
실망: Disappointment
늙다: To age, to get old, to grow old
SPEAKING (PAGE 149)
1. 제이슨 씨와 애나 씨가 사교육에 대해서 이야기합니다. 다음 대화처럼 이야기해 보세요.
제이슨: 어제 뉴스를 보니 고3 학생들이 사교육을 받느라고 학업 스트레스가 심하대요. 잠을 못 자거나 머리가 빠지기도 하고 밥조차 못 먹는 경우도 있고요.
I saw on the news yesterday that 12th-grade students are experiencing serious academic stress because of private tutoring. Some can't sleep, have hair loss, and even can’t eat.
애 나: 스트레스를 많이 받으면 병이 나기 마련이지요. 하지만 한국은 워낙 대학 입시 경쟁이 치열하니까 어쩔 수 없는 것 같아요.
When you’re under a lot of stress, it’s inevitable to get sick. However, since the competition for university entrance exams in Korea is so intense, I think there’s no choice.
제이슨: 요즘 아이들은 학교와 학원 공부 때문에 힘들게 10대를 보내는 것 같아서 안쓰러워요. 학교 수업이 끝나고도 학원에 가서 밤늦게까지 공부하잖아요.
These days, I feel sorry for kids because they are spending their teenage years struggling with school and after-school tutoring. After school, they go to academies and study late into the night.
애 나: 자신의 아이들을 좋은 대학에 보내려면 부모들이 사교육을 많이 시킬 수밖에 없어요.
If parents want their children to go to a good university, they have no choice but to send them to private tutoring.
제이슨: 그렇다고 해도 학부모들의 교육열이 너무 지나친 거 아니에요?
Even so, don’t you think the educational fervor of parents is too excessive?
애 나: 부모들은 자녀들이 좋은 대학에 가길 바라니까요. 그래서 저는 사교육을 시키는 부모의 마음도 이해돼요.
Parents want their children to go to a good university. That’s why I can understand the feelings of parents who send their children to private tutoring.
제이슨: 교육 문제는 쉽게 해결될 수 없겠지만 교육 제도는 꼭 개선해야 돼요. 그러면 사교육이나 부모들의 교육열 문제도 해결될 거라고 생각해요.
The education issue may not be easy to solve, but the education system must definitely be improved. I think that will also solve the problem of private tutoring and the intense educational fervor of parents.
New Vocabulary:
워낙: originally, inherently
치열하다: intense, fierce
안쓰럽다: to feel sorry for, pitiful, compassionate
1) 대학 입시 경쟁이 치열하다 | 학원에 가서 밤늦게까지 공부하다
The competition for university entrance exams is fierce | Going to the academy and studying until late at night.
2) 학력을 중시하다 | 평일뿐만 아니라 주말에도 과외를 받다
Emphasizing academic achievement | Receiving private tutoring not only on weekdays but also on weekends.
2. 사교육은 꼭 필요한가?'에 대해 찬성 입장과 반대 입장이 되어 이야기해 보세요.
찬성 Agreement
학교 성적이 좋지 않은 학생들이 사교육을 받으면 성적을 향상시킬 수 있다.
Students with poor school grades can improve their scores if they receive private tutoring.
부족한 부분을 보충할 수 있다.
It can help to fill in the gaps in their knowledge.
반대 Disagreement
지나친 사교육으로 스트레스를 받아 건강을 해칠 수 있다.
Excessive private tutoring can cause stress, which may harm health.
사교육에 의지해서 학교 공부를 소홀히 할 수 있다.
Relying on private tutoring can lead to neglecting school studies.
New Vocabulary:
경쟁: competition
치열하다: intense, fierce
학력: academic ability
중시하다: to emphasize, to value
LISTENING (PAGE 150)
1. 여러분은 조기 외국어 교육에 대해 어떻게 생각합니까?
외국어는 어릴 때부터 배우는 게 좋다고 생각해요.
I think it's better to learn a foreign language from a young age.
어릴 때 배울수록 정확하게 발음을 할 수 있어요.
The earlier you learn, the more accurately you can pronounce it.
2. 방송에서 사회자와 전문가가 이야기합니다. 잘 듣고 질문에 답해. 보세요.
1) 무엇에 대해서 이야기하고 있습니까?
Đang nói về chuyện gì? (외국어 조기 교육에 대해서 이야기하고 있습니다.)
2) 남자가 말한 내용과 다른 것은 무엇입니까?
① 인재가 되려면 외국어를 유창하게 해야 한다.
② 아이들은 새로운 것에 대한 호기심이 강하다.
③. 언어는 어린 나이에 배울수록 발음이 정확하다.
④ 아동기에는 집중력이 좋아시 외국어를 쉽게 배운다.
3) 들은 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요.
① 요즘 아이들은 모국어조차 제대로 말할 수 없다.
② 어린 나이에 외국어를 배우면 부작용이 생길 수 있다.
③ 유아기에는 집중력이 부족해서 학습이 이루어지기 힘들다.
유아기: Early childhood, the period of infancy and early childhood, usually referring to the stage before entering formal school, such as from birth to around 6 years old. It's the period when a child's basic skills and behaviors are developed.
Lời thoại:
사회자(여): 세계화 시대에 외국어는 필수가 되었습니다. 그래서 오늘은 외국어 교육 전문가 두 분을 모시고 외국어 조기 교육에 대해 이야기를 하고자 합니다. 외국어 조기 교육을 어떻게 생각하시는지요?
In the era of globalization, foreign languages have become a necessity. So today, we have invited two foreign language education experts to talk about early foreign language education. What do you think about early foreign language education?
전문가1(남): 세계화 시대에 인재가 되려면 외국어를 유창하게 해야 합니다. 그렇기 때문에 외국어 조기 교육은 꼭 필요하다고 봅니다.
In the era of globalization, to become a talented person, one must be fluent in foreign languages. Therefore, early foreign language education is essential.
전문가2(여): 저도 외국어를 잘해야 한다는 것에는 동의합니다.
그렇지만 외국어 조기 교육은 우리 기대만큼 효과가 크지 않습니다. 연구 조사 결과에 따르면, 3~6세에는 집중력이 부족해서 학습이 제대로 이루어지지 않는다고 합니다.
I agree that we should be good at foreign languages. However, early foreign language education does not have as much of an effect as we expect. According to research, children aged 3 to 6 lack concentration, so learning does not take place effectively.
전문가1(남): 저는 그렇게 생각하지 않습니다. 유아기와 아동기에는 새로운 것에 대한 호기심이 강해서 외국어를 쉽게 익힐 수 있습니다. 하지만 이 시기가 지나면 다른 언어에 대한 거부감이 커지고, 언어 습득력도 떨어진다는 연구가 있습니다.
I don’t think so. In early childhood and childhood, curiosity about new things is strong, so children can easily pick up foreign languages. However, research shows that after this period, resistance to other languages increases, and language acquisition abilities decrease.
전문가2(여): 물론 그런 관점도 있지만 너무 어린 나이에 외국어를 배우게 되면 학습에 대한 흥미를 잃을 뿐만 아니라 스트레스를 받을 수 있습니다. 그러면 오히려 부작용이 생기기 마련입니다.
Of course, that’s one perspective, but if children learn foreign languages at too young an age, they can lose interest in learning and even become stressed. This can lead to negative side effects.
전문가1(남): 언어는 어릴 때 배울수록 정확하게 발음을 할 수 있습니다. 이때를 놓치면 발음을 효과적으로 배울 수 없습니다.
The earlier a language is learned, the more accurately pronunciation can be made. If this time is missed, it is difficult to learn pronunciation effectively.
전문가2(여): 그렇지만 무분별한 외국어 조기 교육으로 아이들은 모국어조차 제대로 습득하지 못할 수도 있습니다.
However, with indiscriminate early foreign language education, children might not even properly acquire their mother tongue.
세계화 Globalization
유창하다 Fluent
유아기 Early childhood
아동기 Childhood
습득력 Learning ability
부작용 Side effects
무분별하다 Indiscriminate
PRONUNCIATION:
경음화 (Rule of Tension Consonants):
When the syllable before has a final consonant (patchim) that is one of [ㅂ, ㄷ, ㄱ] and the first consonant of the following syllable is one of [ㅂ, ㄷ, ㄱ, ㅅ, ㅈ], the consonant of the following syllable is pronounced with tension, changing to [ㅃ, ㄸ, ㄲ, ㅆ, ㅉ].
[ㅂ, ㄷ,ㄱ]+ㅂ, ㄷ,ㄱ, ㅅ, ㅈ
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
국밥 [guk-bap] → [guk-ppap]
식당 [sik-dang] → [sik-ttang]
학교 [hak-kyo] → [hak-kkyo]
엽서 [yeop-seo] → [yeop-sseo]
옷장 [ot-jang] → [ot-jjang]
READING (PAGE 151)
1. 다음은 한국의 교육 제도에 관한 내용입니다. 한국의 학제에 대해 알아보세요.
한국의 학제 (Education System in Korea):
유치원 → 초등학교 6년 → 중학교 3년 → 고등학교 3년 → 전문대학 2년, 3년 / 대학교 4년
Kindergarten → 6 years of Elementary School → 3 years of Middle School → 3 years of High School → 2-3 years of College / 4 years of University
검정고시 (Equivalency Exam):
정규 학교를 졸업한 것과 같은 자격을 얻기 위한 시험
An exam that allows students to obtain a qualification equivalent to graduating from a regular school.
대학 수학 능력 시험 (수능) (College Scholastic Ability Test - CSAT):
대학 입학에 도입된 시험으로 매년 11월 셋째 주 목요일에 시행
The exam for college entrance, held on the third Thursday of November every year.
재수 (Re-taking the College Entrance Exam):
한 번 배웠던 과정을 다시 배우는 것으로 입학시험에서 떨어진 뒤에 다음 시험에 대비하여 공부하는 것
Studying the same content again to prepare for the next college entrance exam after failing the previous one.
2. 다음은 다양한 학습의 형태를 나타내는 말입니다. 각각의 장점을 이야기해 보세요.
방과 후 학습 (After-school Learning):
학교 수업이 끝난 후에 특기나 적성에 맞는 교육을 받을 수도 있고 보충 학습을 받을 수도 있어요.
After school, students can take lessons that suit their talents or interests, or they can attend supplementary classes for extra learning.
체험 학습 (Experiential Learning):
아이들이 교실 밖으로 나가서 다양한 경험을 하면서 새로운 취미와 적성을 찾을 수 있어요.
Children can go outside the classroom to gain various experiences and find new hobbies and talents.
선행 학습 (Pre-learning):
정규 과정보다 먼저 배워서 학교 수업을 더 쉽게 이해할 수 있게 도와줘요.
Learning ahead of the regular curriculum helps students understand the lessons in school more easily.
평생 학습 (Lifelong Learning):
학교 교육을 마친 일반인들도 배우고 싶은 것이 있으면 언제든지 배울 수 있어서 좋아요.
Even after finishing school education, people can continue to learn whatever they want at any time, which is great.
3. 다음은 한국의 교육 과정에 대한 글입니다. 잘 읽고 질문에 답해 보세요.
한국의 학제는 6-3-3-4학제로, 초등학교 6년, 중학교 3년, 고등학교 3년, 대학교 4년(전문대학 2~3년)으로 구성되어 있다. 한 학년은 두 개의 학기로 이루어져 있으며 1학기는 3월에. 2학기는 9월시작한다. 각 학기 사이에는 여름 방학 (7~8월)과 겨울 방학(12~1월)이 있다.
The education system in Korea follows a 6-3-3-4 structure, consisting of 6 years of elementary school, 3 years of middle school, 3 years of high school, and 4 years of university (2-3 years for technical colleges). A school year is divided into two semesters, with the first semester starting in March and the second semester starting in September. There are summer vacations (July to August) and winter vacations (December to January) between each semester.
학제: Education system
구성되다: To be composed, to be constituted
각: Each, every
초등학교 과정은 6년이다. 만 6세부터 초등학교에 다닐 수 있다. 중학교 과정은 3년이고 집에서 가까운 학교로 배정받게 된다. 초등학교와 중학교는 의무 교육이며 무상 교육이다.
The elementary school program lasts 6 years. Children can start elementary school from the age of 6. The middle school program lasts 3 years, and students are assigned to schools near their residence. Elementary and middle schools are compulsory education and are free of charge.
배정받다: To be assigned, to be allocated
무상: Free of charge
고등학교 과정은 3년으로 무상 교육을 받을 수 있다. 고등학교는 일반 고등학교 이외에 대안 학교가 있는데, 여기는 학생 개인에게 맞는 인성과 창의 교육이 이루어진다. 한편, 이러한 공교육 과정 이외에 검정고시를 통해서도 초, 중, 고등학교를 졸업한 것과 같은 자격을 얻을 수 있다.
The high school program lasts 3 years and is also free of charge. In addition to general high schools, there are alternative schools that focus on character development and creative education tailored to individual students. Moreover, outside of the regular education process, students can also achieve qualifications equivalent to graduation from elementary, middle, or high school through the Gyeongjeong-Goshi (National Examination).
무상: Free of charge
이외에: Apart from, excluding
인성: Character, personality
창의: Creativity, originality
이루어지다: To be realized, to be accomplished
검정고시: Qualification exam (alternative to traditional school graduation exams)
한국의 대학에는 4년제 대학과 2년제 또는 3년제의 전문대학이 있다. 전문대학은 직업과 관련된 전문 기술을 주로 배운다. 대학의 입시 유형에는 수시 모집과 정시 모집이 있다. 대학 입시에는 특별 전형이 있어서 다문화 가정 자녀나 외국인 등 특별한 조건을 가진 학생도 대학에 지원할 수 있다. 학생들이 입시 결과에 만족하지 못하면 다음 시험에 대비하여 다시 공부하는 재수를 하기도 한다.
Korean universities include 4-year universities and 2- or 3-year technical colleges. Technical colleges primarily teach professional skills related to various occupations. University admissions are divided into early recruitment (수시 모집) and regular recruitment (정시 모집). There are also special admissions for students from multicultural families or foreign nationals. If students are not satisfied with their exam results, they can re-study for the next exam (재수).
전문대학: Vocational college
직업: Profession, career
입시: Entrance exam
유형: Type, category
수시 모집: Rolling admissions, early admissions
정시 모집: Regular admissions, fixed date exam
전형: Selection process
지원하다: To apply
대비하다: To prepare, to brace for
재수: Retaking the exam, studying again for the entrance exam
한국은 대학 진학률이 70%로 경제 협력 개발 기구(OECD) 국가 중 1위를 차지할 정도로 교육열이 높은 편이다. 지나치게 높은 교육열이 가져오는 부작용도 있지만, 높은 교육열 덕분에 정보 기술(IT), 의료, 패션 등 다양한 분야에서 세계 최고의 인재를 양성하고 국가 발전을 이끌 수 있었다.
Korea has a 70% university enrollment rate, ranking first among OECD countries, showing a high level of enthusiasm for education. While excessive enthusiasm for education can have negative side effects, this strong educational spirit has helped Korea nurture top talents in fields like IT, healthcare, fashion, and other industries, contributing significantly to the nation's development.
진학률: Enrollment rate
지나치다: Excessive, too much
부작용: Side effects, unintended consequences
양성하다: To cultivate, to nurture
이끌다: To lead, to guide
1) 윗글의 제목으로 알맞은 것을 고르세요.
① 한국의 교육열
②) 한국의 교육 제도
③ 한국의 대학 입학
2) 윗글의 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요.
① 한 학년은 1학기, 2학기가 있다.
② 초등학교, 중학교는 의무 교육이다.
③ 고등학교는 무상 교육으로 학교에 꼭 다녀야 한다.
3) 공교육 이외에 초, 중, 고등학교를 졸업한 것과 같은 자격을 얻는 방법은 무엇입니까?
(검정고시)
New words:
구성되다: to be composed of, to be made up of, to include
의미: meaning, significance
무상: free of charge, complimentary
수시: sudden, unexpected
정시: scheduled time, fixed time
모집: recruitment, enrollment, solicitation
전형: selection, screening
조건: condition, requirement
진학률: enrollment rate, rate of continuing education
WRITING (PAGE 153)
1. 여러분 고향의 교육 제도는 어떻습니까? 간단히 써 보세요.
학제
초등학교
중학교
고등학교
교육의 특징
대학 입시
2. 위의 내용을 바탕으로 여러분 나라의 교육 제도를 설명하는 글을 써 보세요.
CULTURE AND INFORMATION (PAGE 154)
평생 교육 Lifelong education
평생 교육: The concept that education should be continuously pursued throughout one's life in the family, school, and society.
최근 한국 사회에서 평생 교육이 보편화되고 있다. 일반적으로 교육은 초등학교부터 대학교까지 연계되는 학교 교육이 중심이었다. 그러나 사회가 발전하면서 학교 교육을 마친 사회인에 대한 교육의 중요성이 커졌다. 평생 교육은 이러한 배경에서 비롯되었다.
Recently, lifelong education has become widespread in Korean society. Generally, education has centered around formal schooling, from elementary school to university. However, as society developed, the importance of educating adults who have completed formal education has increased. Lifelong education has originated from this background.
보편화되다: to become widespread, to become popular
연계되다: to be connected, to be linked
마치다: to finish, to complete
비롯되다: to originate, to start from
한국의 평생 교육 과정은 두 가지로 나뉘어진다. 하나는 학위 과정이고 다른 하나는 자격증 또는 수료증을 받는 과정이다. 평생 교육을 담당하는 교육 기관도 대학과 민간 평생 교육 기관으로 나뉘어진다.
Korea’s lifelong education program is divided into two parts. One is the degree program, and the other is a program where individuals receive a certificate or diploma upon completion. The institutions responsible for lifelong education are also divided into universities and private lifelong education institutions.
나뉘다: to be divided, to be split
자격증: certificate (qualification)
수료증: certificate of completion
담당하다: to be in charge of, to take responsibility for
민간: private, non-governmental
최근에는 원격으로 평생 교육을 받을 기회가 넓어지고 있어서 가정 주부나 직장인이 평생 교육을 받기가 편리해졌다. 원격 대학과 원격 평생 교육기관의 학점 은행제를 활용하면 원격 교육으로 학위도 받을 수 있다. 평생 교육에서 인기 있는 분야는 주로 실용 학문 또는 실무 기술 분야이다. 피부 미용, 사회 복지, 상담, 보육, 레크리에이션, 외국어가 대표적인 예이다.
Recently, the opportunity to receive lifelong education remotely has increased, making it more convenient for housewives and workers to participate in lifelong education. By utilizing the credit bank system at remote universities and remote lifelong education institutions, it is also possible to earn a degree through remote education. The most popular fields in lifelong education are typically practical disciplines or vocational skills. Fields like skincare, social welfare, counseling, child care, recreation, and foreign languages are representative examples.
원격: remote (distance)
학점: credit (unit of academic credit)
레크리에이션: recreation (leisure, relaxation)
1) 한국의 평생 교육 과정 두 가지는 무엇입니까?
What are the two parts of the lifelong education program in Korea?
2) 요즘 평생 교육에서 인기 있는 분야는 어느 분야입니까?
Which field is popular in lifelong education these days?
3) 여러분 고향의 평생 교육을 소개해 보세요.
Introduce lifelong education in your hometown.
VOACBULARY:
국립/공립: National/Public (schools)
국가: Country/Nation
지방 공공 단체: Local government agency
운영하다: To operate/To run
대안: Alternative
자율족: Autonomous (self-regulated)
공교육: Public education
사교육: Private education (e.g., tutoring)
부충하다: To supplement
교육열: Education fever/Pressure on education
주입식 교육: Memorization-based education
암기하다: To memorize
창의 교육: Creative education
인성 교육: Character education
강화되다: To be strengthened
실망: Disappointment
늙다: To age, to grow old
경쟁: Competition
치열하다: Intense, fierce
학력: Academic achievement
중시하다: To value, to emphasize
세계화: Globalization
유창하다: Fluent
유아기: Infancy, early childhood
아동기: Childhood
습득력: Capacity to acquire/absorb knowledge
부작용: Side effect, unintended consequence
무분별하다: Reckless, indiscriminate
검정고시: General examination (for certifying education level)
대학 수학 능력 시험 (수능): College Scholastic Ability Test (CSAT)
재수: To retake the entrance exam
방과 후 학습: After-school learning
체험 학습: Experiential learning
선행 학습: Advanced learning
평생 학습: Lifelong learning
구성되다: To be composed of, to be formed
의미: Meaning, significance
무상: Free of charge
수시: Occurrence at an unexpected time (as in rolling admissions)
정시: Fixed time or scheduled exam
모집: Recruitment, enrollment
전형: Selection process
조건: Condition
진학률: Rate of progression to higher education
0 comments: