[KIIP new book 충급 2 – Level 4] 10과: 언어생활 Language Life

 

[KIIP new book 충급 2 – Level 4] 10과: 언어생활 Language Life

VOCABULARY (PAGE 134)
1. 올바른 언어생활을 위해 지켜야 할 것은 무엇일까요?
What should be observed for proper language use?

언어 예절을 지키다 Follow language etiquette.
예절: manners, communication etiquette, language conventions.

올바른 언어를 사용하다. Use proper language.
올바르다: correct, proper (words, actions, or thoughts that are within the standard norms).

때와 장소에 맞게 말하다. Speak at the right time and place.

표준어를 구사하다. Master the standard language.
구사하다: to use fluently, to speak proficiently.

정확하게 발음하다. Pronounce correctly.
적절하다: accurate, precise, appropriate.

적절한 호칭을 쓰다. Use the appropriate titles.
호칭: titles, names, forms of address.

비속어를 사용하지 않다
Do not use vulgar language.
비속어: vulgar words, slang, inappropriate language.

2. 여러분은 한국어로 말할 때 어떤 어려움이 있어요?
What difficulties do you face when speaking in Korean?

맞춤법이 틀리다
Incorrect spelling.

단어가 잘 안 떠오르다
Can't recall/find the words.
떠오르다: to recall, to come to mind.

띄어쓰기를 잘못하다 Incorrect spacing.
띄어쓰기: spacing (the rule of writing spaces between words).

모국어를 섞어 쓰다
Mix in my native language.
섞다: mix, blend.

발음이 부정확하다
Pronunciation is inaccurate.

높임말이 헷갈리다
Confuse honorifics.
헷갈리다: to be confused, to be mixed up.

억양이 부자연스럽다
The intonation is unnatural.
억양: intonation, pitch.

사투리를 쓰다
Use a dialect.

속담 활용이 어렵다
Hard to use proverbs.
활용: use, application (making good use of something).

동문서답하다
Answering something irrelevant to the question.

신조어/유행어를 따라 하다
I try to follow new words or trendy expressions.
신조어: new words
유행어: popular expressions, trendy language

의도한 대로 말이 잘 안 나오다
It doesn't come out the way I intend.

아직 맞춤법이 많이 틀리는데 맞춤법에 맞게 잘 쓰고 싶어요.
I still make a lot of spelling mistakes, but I want to use the correct spelling.
제가 의도한 대로 말이 잘 안 나올 때가 많아요.
I often can't speak the way I intend to.

GRAMMAR (PAGE 135)

1. V -고 말다: CLICK HERE
V -고 말다 refers to an unplanned event or action that continued until it was completed or thoroughly finished in a way undesired by the speaker. Thus it includes the speaker's feeling of regret or sorrow with regard to the resulting state of affairs. Only verbs can come before this expression.

아나이스: 어제 면접 본다고 했는데 잘 봤어요?
Did you say you had an interview yesterday? How did it go?
제이슨: 아니요, 면접관 질문을 잘못 이해해서 동문서답하고 말았어요.
No, I misunderstood the interviewer's question and ended up giving an irrelevant answer.

가: 어젯밤에 축구 경기 보느라고 잠을 잘 못 잤어요.
I couldn't sleep well last night because I was watching the soccer game.

나: 저도 보려고 했는데 너무 피곤해서 잠이 들고 말았어요.
I also intended to watch it, but I was so tired that I fell asleep instead.

• 담배를 끊으려고 결심했지만 결국 다시 피우고 말았다.
I decided to quit smoking, but in the end, I started smoking again.

• 고향에 있는 동안 한국말을 안 해서 다 잊어버리고 말았다.
I didn't speak Korean while I was in my hometown, so now I ended up forgetting it all.

1. 보기 와 같이 친구와 이야기해 보세요.

발음이 부정확해서 사람들이 잘못 알아듣다
Because my pronunciation was inaccurate, people misunderstood.

=> 회의할 때 실수한 것이 있어요?
Did you make any mistakes during the meeting?
네. 제 발음이 부정확해서 사람들이 잘못 알아듣고 말았어요.
Yes, my pronunciation was inaccurate, so people ended up misunderstanding me.
알아듣다: to hear and understand.

1)높임말이 헷갈려서 과장님께 반말을 하다
Because I got confused with honorifics, I spoke informally to the manager.

2) 단어가 잘 안 떠올라서 모국어를 섞어 쓰다
Because I couldn't recall the word, I mixed in my native language while speaking.

3) 적절한 호칭을 몰라서 거래처 사람들을 잘못 부르다
Because I didn't know the proper title, I mistakenly called the clients by the wrong name.
거래처: client, business partner

4) 뜻을 잘못 알고 비속어를 사용하다
Because I misunderstood the meaning, I used vulgar language.

2. 여러분이 의도하지 않았는데 일어난 일이 있어요? 친구들과 이야기해 보세요. 

• 청소할 때, When cleaning
• 다이어트를 할 때, When dieting
• 중요한 시험이 있을 때, When there is an important exam

어제 청소를 하다가 부딪혀서 꽃병을 깨고 말았어요.
Yesterday, while cleaning, I bumped into something and ended up breaking the vase.
부딪다: to bump into, to collide with, to crash into.

2. V + 는 척하다, A + (으)ㄴ 척하다: CLICK HERE
This expression is used to indicate the subject's acting in a way that goes contrary to reality or to describe such a state of affairs. The description of what is contrary to reality appears in the clause preceding -(으)ㄴ/는 척하다.

고천: 요즘은 유행어가 빨리 바뀌어서 무슨 말인지 이해를 잘 못하겠어요.
Lately, slang changes so quickly that I can't really understand what they mean.
라민: 저도 모르는 유행어가 많은데 그냥 따라 하면서 아는 척해요.
I also don't know a lot of slang, but I just follow along and pretend I know.

• 가: 친구들 모임에 잘 다녀왔어요?
Did you have fun at the friends' gathering?
나: 안 갔어요. 나가기 싫어서 바쁜 척했어요.
I didn't go. I pretended to be busy because I didn't want to go out.

• 친구가 하는 말이 이해가 안 됐지만 공감하는 척했어요.
Even though I didn't understand what my friend was saying, I pretended to empathize.

• 길에서 넘어졌는데 너무 창피해서 아프지 않은 척했어요.
I fell on the street, but I pretended not to be hurt because I was too embarrassed.

1. 보기 와 같이 친구와 이야기해 보세요.

친구가 지루한 이야기를 할 때/ 지루해도 재미있다
When a friend tells a boring story/ Even though it's boring, it's interesting

=> 친구가 지루한 이야기를 할 때 어떻게 해요?
What do you do when a friend tells a boring story?
지루해도 재미있는 척해요.
Even though it's boring, I pretend it's interesting.

1) 광고 전화를 받았을 때/ 한국어를 전혀 못하다
When receiving a telemarketing call/ I can't speak Korean at all

2) 말다툼한 사람을 길에서 만났을 때/ 그 사람을 모르다
When meeting someone you argued with on the street/ I don't know that person
말다툼하다: to argue, to have a quarrel, to bicker

3) 친구가 준 선물이 마음에 안 들 때/ 마음에 안 들어도 기분이 좋다
When receiving a gift from a friend that I don't like/ Even though I don't like it, I still feel happy

4) 고향의 가족들이 걱정할 때/ 별일 없이 잘 살다.
When my family back home is worried/ I live well without any problems

2. 다음 질문에 '-는 척하다'를 사용해서 이야기해 보세요.

• 언제 바쁜 척해요? When do you pretend to be busy?
• 언제 자는 척해요? When do you pretend to sleep?
• 언제 멋있는 척해요? When do you pretend to be cool?

받기 싫은 전화를 받았을 때 바쁜 척해요.
I pretend to be busy when I receive a call I don't want to take.

지루하다: to be boring, to be dull (Bored or monotonous due to continuing in the same state)
전혀: completely, totally (Used with a negative verb to emphasize the negation)
말다툼: argument, quarrel, dispute
별일: special event, issue, trouble (Something out of the ordinary or noteworthy)

SPEAKING (PAGE 137)
1. 라민 씨와 이링 씨가 한국어 사용의 어려움에 대해 이야기합니다. 다음 대화처럼 이야기해 보세요.

라민: 이링 씨는 한국에 온 지 오래돼서 이제 적응이 다 됐죠?
Yiring, you've been in Korea for a while now, so you must be fully adjusted by now, right?
이량: 생활하는 건 괜찮은데 오래 살수록 한국어가 점점 더 어려워지는 것 같아요.
Living here is fine, but the longer I stay, the harder Korean seems to get.
라민: 그래요? 저는 이링 씨 한국어가 유창해서 항상 부러웠는데요.
Really? I’ve always been jealous of your fluent Korean.
이량: 어휘나 문법은 많이 알아도 의도한 대로 말이 잘 안 나올 때가 많아요.
Even though I know a lot of vocabulary and grammar, there are many times when I can’t express myself exactly the way I want to.
라민: 저도 그래요. 단어가 잘 안 떠오를 때가 많고 마음이 급하면 모국어를 섞어 쓰기도 해요. 그럴 때마다 좀 부끄러워요.
I feel the same. There are many times when I can't remember words, and when I’m in a rush, I end up mixing in my native language. I feel a bit embarrassed every time that happens.
이량: 계속 노력하면 점점 더 나아지겠죠? 같이 노력해 봐요.
If we keep trying, we’ll get better little by little, right? Let’s work hard together!

1) 의도한 대로 말이 잘 안 나오다 | 마음이 급하면 모국어를 섞어 쓰다
Can't express oneself as intended | When in a rush, mix in the native language.
2) 때와 장소에 맞게 말을 못하다 | 가끔 동문서답하다
Can't speak appropriately according to the time and place | Sometimes answer questions off-topic

2. 여러분은 한국어를 사용할 때 어떤 어려움이 있어요? 친구와 함께 이야기해 보세요.

한국어 사용의 어려움 Difficulties in Using Korean
• 발음이 부정확해서 사람들이 자꾸 다시 질문한다.
My pronunciation is inaccurate, so people often ask me to repeat.

• 한국어를 배울 때 표준어만 배워서 사투리 쓰기가 쉽지 않다.
When learning Korean, I only learned standard Korean, so it's not easy to use dialects.

• 신조어나 유행어를 따라 하고 싶은데 너무 빨리 바뀐다.
I want to catch up with new words and slang, but they change too quickly.

New Vocabulary:
유창하다: fluent, smooth (in speaking)

LISTENING (Page 138)
1. 여러분은 다른 사람과 말할 때 어떤 문제가 있습니까?

저는 평소에 직설적으로 말하는 편인데 상대방이 가끔 상처를 받아요.
I tend to speak directly, so I sometimes hurt the other person's feelings.

억양이 부자연스러워서 제가 말할 때마다 사람들이 고향이 어디냐고 물어봐요.
My intonation is unnatural, so every time I speak, people ask where I’m from.

격식을 차려서 말해야 하는 상황에서 어떻게 말해야 할지 잘 모를 때가 많아요.
In situations where I need to speak formally, I often don’t know what to say.

2. 잠시드 씨와 안젤라 씨가 이야기합니다. 잘 듣고 질문에 답해 보세요.
1) 거래처와의 회의 결과가 어떻습니까?
(결과가 별로 안 좋습니다.)

2) 들은 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요.
① 안젤라 씨는 회의 준비를 열심히 하지 않았다.
② 거래처 사람들이 좀 불쾌해 하는 것 같았다.
③ 안젤라 씨는 때와 장소에 맞게 말할 수 없었다.

3) 안젤라 씨는 회의에서 자신의 의견을 어떻게 말했습니까?
(직설적으로 말했습니다)

Lời thoại:
잠시드(남): 거래처하고 중요한 회의가 있다고 들었는데 잘 끝났어요?
I heard you had an important meeting with a client. Did it go well?
안젤라(여): 아니요. 열심히 준비했는데 결과는 별로 안 좋았어요.
No. I prepared thoroughly, but the result wasn’t very good.
잠시드(남): 왜요? 무슨 일 있었어요?
Why? What happened?
안젤라(여): 제가 제안을 하면서 의견을 좀 직설적으로 말했더니 거래처 사람들이 좀 불쾌해하는 것 같았어요. 그래서 저도 좀 당황스러웠고요.
When I made my suggestion and expressed my opinion directly, it seemed like the client was a bit uncomfortable. So, I was also a bit embarrassed.
잠시드(남): 그랬군요. 어떤 경우에는 부드럽게 말하는 게 더 효과적일 때가 있어요.
I see. In some cases, speaking more gently can be more effective.
안젤라(여): 네. 때와 장소에 맞게 말하는 게 중요하다는 건 아는데 제 한국어 실력이 부족하니까 쉽지 않네요.
Yes. I know it’s important to speak appropriately for the situation, but because my Korean is not that great, it’s not easy.
잠시드(남): 회의 때문에 걱정 많이 했는데 그렇게 끝나서 많이 아쉽겠어요.
You must be really disappointed, especially since you worried so much about the meeting and it ended like this.

불쾌하다: to be annoyed, to be displeased
당황스럽다: to be embarrassed, to be confused, to be flustered
부드럽다: to be gentle, soft, smooth (in terms of speech or demeanor)

PRONUNCIATION:
(1) When it is the first syllable of a word, it is pronounced as [의]. 의사 [의사]
(2) When it is not the first syllable of a word,  can be pronounced as [이]. 회의 [회의/회이]
(3) When  is part of a syllable starting with a consonant, it is pronounced as [ㅣ]. 무늬 [무니]
(4) The particle  can be pronounced as [에] in some cases.

READING (PAGE 139)
1. 다음은 신조어 사용에 대한 다양한 의견입니다. 긍정적인 면과 부정적인 면을 이야기해 보세요

신조어 사용을 긍정적으로 보는 이유 Reasons for viewing the use of new words positively:
• 재치가 있다 It shows wit, agility, and cleverness.
• 새로운 현상을 표현할 수 있다 It can express new phenomena.
• 쉽게 공감할 수 있다 It makes it easier to empathize.

• 젊은 세대와 소통이 잘된다 It facilitates communication with the younger generation.
공감하다: To empathize (Feeling the same emotions or thoughts as someone else).

신조어 사용을 부정적으로 보는 이유 Reasons for viewing the use of new words negatively:
• 언어가 파괴된다. Language is being destroyed.
• 의미가 확실하지 않다. The meaning is unclear or uncertain.
• 혼란을 일으킨다. It causes confusion.
• 세대 간의 소통 단절을 유발한다. It leads to a breakdown in communication between generations.

2. 다음은 신조어 사용에 대한 토론 내용입니다. 여러분의 의견도 함께 이야기해 보세요.

요즘은 뉴스나 신문에서도 신조어를 많이 사용하는데 새로운 현상들을 표현하기 위해 어느 정도의 신조어는 필요하다고 생각해요.
맞아요. 사회가 급변하니까 그런 특징들을 표현하려면 신조어만큼 딱 맞는 것도 없지요. 몇몇 신조어들은 저도 쉽게 공감할 수 있어서 자주 쓰고 있어요.
정말 필요할 때 사용하는 건 저도 동의하지만 대부분이 습관적으로 사용해서 문제인 것 같아요. 우리 아들이 말하는 걸 들어 보면 도대체 무슨 말인지 반도 못 알아들을 때가 많거든요.
저도 무분별하게 사용하는 건 문제라고 생각해요. 하지만 기성세대도 신조어를 많이 알고 있으면 오히려 젊은 세대와 소통이 잘될 수 있지 않을까요?
긍정적인 면이 있어도 의미가 확실하지 않으니까 격식을 차려야 하는 자리에서는 안 쓰는 게 좋을 것 같아요.

Lately, new words are often used in the news and newspapers, and I think that a certain amount of new words is necessary to express new phenomena.
That's right. Since society is changing rapidly, there's nothing better than new words to express those characteristics. There are some new words that I can easily relate to, so I use them often.
I agree that new words should be used when really needed, but I think the problem is that most people use them habitually. When I listen to my son speaking, there are times when I can't even understand half of what he’s saying.
I also think it's a problem when new words are used indiscriminately. But don’t you think that if older generations also know a lot of new words, it could actually help improve communication with younger generations?
Even with the positive aspects, since the meanings aren’t always clear, I think it’s better not to use them in formal situations.

급변하다: to change rapidly
몇몇: a few, some
공감하다: to empathize
습관적: habitual
무분별하다: indiscriminate, without distinction
긍정적: positive
확실하다: clear, certain
격식: formality, protocol
차리다: to maintain, to keep
자리: place, seat

3. 다음은 신조어 사용에 대한 칼럼입니다. 잘 읽고 질문에 답해 보세요.
칼럼: column

사회가 변화함에 따라 우리가 사용하는 언어가 새롭게 만들어지기도 한다. 과거에는 없었던 것들을 표현하고, 급변하는 사회의 특징을 반영하기 위해 신조어가 자연스럽게 등장했다. 그러나 신조어의 사용은 언어를 파괴하고 기성세대와의 소통 단절을 유발하는 요인이 되기도 한다.

한 설문 조사 결과에 따르면 89.2%의 직장인이 신조어 때문에 세대 차이를 느낀 적이 있고, 신조어 사용이 비교적 활발한 20대의 96%가 뜻을 이해하지 못해 검색해 봤다고 답했다. 전문가들은 신조어의 출현이 자연스러운 현상이라고 인정하면서도 의사소통의 어려움을 가져올 정도로 무분별하게 사용하는 것은 문제가 있다고 지적한다. 한편 신조어를 사용하면 젊어지는 기분이 들고, 자녀들과의 대화도 늘어서 좋다는 기성세대도 있다. 그 밖에 신조어의 사용을 긍정적으로 평가하는 이유로 '재치 있는 말들이 많아서', '새로운 현상을 적절하게 표현할 수 있어서' '쉽게 공감할 수 있어서'라는 응답도 있었다.

그러나 신조어를 사용할 경우, 의미 전달이 명확하지 않아 혼란을 가져올 수 있다. 따라서 미디어나 보고서 등 공식적인 상황에서 사용하는 것은 지양하는 것이 바람직하다.

As society changes, the language we use is sometimes newly created. To express things that didn't exist in the past and to reflect the characteristics of a rapidly changing society, new words naturally emerge. However, the use of new words can also lead to the destruction of language and cause communication breakdowns between generations.

According to a survey, 89.2% of office workers have felt generational differences due to new words, and 96% of people in their 20s, who actively use new words, said they searched the meaning because they didn’t understand them. Experts acknowledge that the emergence of new words is a natural phenomenon but point out that using them indiscriminately, to the point of making communication difficult, is problematic. On the other hand, some older generations say that using new words makes them feel younger and helps increase conversation with their children. Other positive reasons for using new words include "there are many witty expressions," "it can appropriately express new phenomena," and "it allows easy empathy."

However, when using new words, the meaning may not be clear, leading to confusion. Therefore, it is advisable to avoid using them in official situations such as media or reports.

급변하다: To change rapidly, to undergo rapid transformation
반영하다: To reflect, to mirror
세대 차이: Generational difference
출현: Emergence, appearance
인정하다: To acknowledge, to admit
의사소통: Communication, exchange of ideas
지적하다: To point out, to criticize
기성세대: The older generation
적절하다: Appropriate, suitable, fitting
전달: Transmission, delivery, conveyance
혼란: Confusion, chaos
미디어: Media
지양하다: To avoid, to refrain from
바람직하다: Ideal, desirable, appropriate

1) 신조어가 등장하게 된 배경은 무엇입니까?
(과거에는 없었던 것들을 표현하고, 급변하는 사회의 특징을 반영하기 위해서 등장하게 되었습니다.)

2) 윗글의 내용과 같은 것을 고르세요.
① 신조어는 사회의 특징을 반영하기 위해 꼭 필요하다.
② 신조어의 뜻을 이해하지 못하는 직장인이 약 90%를 차지한다.
③ 전문가들은 신조어 때문에 의사소통의 어려움을 느낀다.
④ 신조어는 급변하는 사회 모습을 나타내지 못한다.

3) 신조어를 공식적인 상황에서 사용하는 것을 지양해야 하는 이유를 고르세요.
① 세대 간의 소통 단절을 유발한다.
② 새로운 현상을 적절하게 표현할 수 있다.
③ 정확성이 떨어지고 혼란을 일으킬 수 있다.
④ 재치 있는 표현이 많아 쉽게 공감을 할 수 있다.

1) What is the background of the emergence of new words (neologisms)?
(They emerged to express things that did not exist in the past and to reflect the characteristics of a rapidly changing society.)

2) Choose the statement that is similar to the content above.
① Neologisms are necessary to reflect the characteristics of society.
② About 90% of employees do not understand the meaning of neologisms.
③ Experts feel communication difficulties due to neologisms.
④ Neologisms cannot represent the characteristics of a rapidly changing society.

3) Choose the reason why neologisms should be avoided in official situations.
① They cause a breakdown in communication between generations.
② They can appropriately express new phenomena.
③ They can cause confusion due to lack of accuracy.
④ They contain many witty expressions, making it easy to empathize.

WRITING (PAGE 141)
1. 한국어를 하면서 어떤 어려움을 느낍니까? 그리고 어떤 노력이 필요하다고 생각합니까?
What difficulties do you feel while speaking Korean? And what efforts do you think are necessary?

한국어를 하면서 느끼는 어려운 점
Difficulties experienced while speaking Korean.

2. 한국어를 하면서 여러분이 느끼는 어려움을 써 보세요. 그리고 그것을 극복하기 위해 어떤 노력이 필요한지도 써 보세요.
Write about the difficulties you experience while speaking Korean. And also write about the efforts that are necessary to overcome them.

CULTURE AND INFORMATION (PAGE 142)
말과 관련된 한국 속담 

속담은 예로부터 전해 오는 인생에 대한 가르침을 간결하게 표현하는 말이다. 속담은 오랜 인생 경험을 통해 얻은 교훈으로서, 그 안에는 한국인의 사고방식과 행동 양식이 담겨 있다.

한국인들은 전통적으로 말의 가치를 중요하게 여겼다. 그래서 말과 관련된 속담이 특히 많고 현대인들에게도 아주 친숙하게 사용되고 있다. 예를 들어 '가는 말이 고와야 오는 말이 곱다'. '말 한마디에 천 냥 빚도 갚는다', '말이 씨가 된다'와 같은 속담에는 말을 중시하는 한국인의 사고방식이 반영되어 있다.

한편 '발 없는 말이 천리 간다'는 속담이나 '호랑이도 제 말 하면 온다'. '낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다'는 속담처럼 말을 할 때는 조심해서 하라는 교훈이 담긴 속담도 많다. 이 밖에 어떤 상황에서든지 말은 언제나 바르게 하고 가려서 해야 한다는 의미가 담긴 '입은 삐뚤어져도 말은 바로 해라', '같은 말이라도 아 다르고 어 다르다'라는 속담이 있다.

Proverbs related to speech in Korea

Proverbs are words that succinctly express life lessons passed down from generation to generation. They are teachings based on years of life experience, and within them, the thought patterns and behaviors of Koreans are reflected.

Koreans have traditionally placed great value on words. As a result, there are many proverbs related to speech, and they continue to be familiar and widely used even in modern times. For example, proverbs such as "가는 말이 고와야 오는 말이 곱다" (If your words are kind, the words you receive will be kind), "말 한마디에 천 냥 빚도 갚는다" (A single word can repay a debt of a thousand nyang), and "말이 씨가 된다" (Words become seeds) reflect the Korean mindset that places great importance on words.

On the other hand, there are also many proverbs with teachings about being cautious when speaking, such as "발 없는 말이 천리 간다" (A word without legs travels a thousand miles), "호랑이도 제 말 하면 온다" (Even a tiger comes when its name is mentioned), and "낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다" (What is said in the daytime is heard by birds, and what is said at night is heard by mice). These proverbs suggest that one should be careful with their words. Additionally, proverbs like "입은 삐뚤어져도 말은 바로 해라" (Even if your mouth is crooked, speak correctly) and "같은 말이라도 아 다르고 어 다르다" (Even the same words can have different meanings depending on how they are said) carry the message that words should always be chosen wisely and spoken carefully, no matter the situation.

간결하다: to be concise, succinct, or simple
교훈: a lesson, teaching, or moral (refers to imparting something useful or guiding action)
사고방식: way of thinking, mindset, or thought pattern
양식: form, style, or manner
여기다: to consider, to regard
말이 씨가 된다: words become seeds – meaning to be cautious with what you say, as bad words can come true
발 없는 말이 천리 간다: a word without legs travels a thousand miles – meaning gossip or rumors can spread far and wide
호랑이도 제 말 하면 온다: mentioning the tiger brings it – similar to "speak of the devil"
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다: what is said in the daytime is heard by birds, what is said at night is heard by mice – similar to "walls have ears"
교훈: a lesson, teaching, or moral
바르다: to be correct, proper, or upright (a word or action that does not deviate from societal norms or morals)
가리다: to choose, to distinguish, to discern
입은 삐뚤어져도 말은 바로 해라: even if your mouth is crooked, speak correctly – meaning speak the truth even if you're not perfect
삐뚤어지다: to be crooked or askew
같은 말이라도 아 다르고 어 다르다: even the same words can be understood differently depending on how they are said – meaning tone and manner of speaking can change the perception of the message
담기다: to be contained or included
다르고: different, distinct

1) 한국에 말과 관련된 속담이 많은 이유가 무엇입니까?
2) '말을 조심해서 하라'는 의미가 담긴 속담에는 어떤 것들이 있습니까?
3) 여러분 고향에는 말과 관련된 속담으로 무슨 속담이 있습니까?

VOCABULARY:

언어 예절을 지키다: Maintain language etiquette
올바른 언어를 사용하다: Use proper language
때와 장소에 맞게 말하다: Speak at the right time and place
표준어를 구사하다: Speak the standard language fluently
정확하게 발음하다: Pronounce accurately
적절한 호칭을 쓰다: Use appropriate titles
비속어: Slang, vulgar language
맞춤법이 틀리다: Misspell
띄어쓰기를 잘못하다: Incorrect spacing
발음이 부정확하다: Incorrect pronunciation
억양이 부자연스럽다: Unnatural intonation
속담: Proverb
활용: Utilization
신조어: Neologism
유행어: Slang, trendy words
단어가 잘 떠오르다: Can't recall/find the word
모국어: Mother tongue
섞다: Mix
헷갈리다: Be confused, mix up
사투리를 쓰다: Use a dialect
동문서답하다: Give an irrelevant answer
의도하다: Intend
결심하다: Decide, make up one's mind
거래처: Client, business partner
지루하다: Boring
전혀: Not at all
말다툼: Argument, quarrel
별일: Special event, unusual matter
유창하다: Fluent
직설적이다: Direct, blunt
격식을 차리다: Be formal, observe etiquette
제안: Suggestion
재치: Wit, cleverness
현상: Phenomenon
파괴: Destruction
혼란을 일으키다: Cause confusion
단절: Disruption, severance
유발하다: Cause, provoke
무분별하다: Indiscriminate, reckless
칼럼: Column (in media)
배경: Background
급변하다: Change rapidly
방영하다: Broadcast
세대 차이: Generation gap
출현: Emergence, appearance
인정하다: Acknowledge, admit
의사소통: Communication
적절하다: Appropriate, suitable
미디어: Media
지양하다: Avoid, refrain from


Share this

Author:

안녕하세요? 즐거운 하루를 보내세요!ㅎㅎ

0 comments: