[KIIP new book 충급 2 – Level 4] 14과: 생활과 경제 Living and Economy

 


[KIIP new book 충급 2 – Level 4] 14과: 생활과 경제 Living and Economy

VOCABULARY (PAGE 182)
1. 
양파: Onion
이번 주: This week
지난주: Last week
배추: Napa cabbage
포기: Head, stalk, branch (Counting unit for plants or vegetables by root or head)
상승하다: To rise
하락하다: To fall, to decrease
물가가 상승하다: Prices rise
물가가 하락하다: Prices fall

연도별: By year
청년: Youth
실업율: Unemployment rate
추이: Trend
실업율이 감소하다: Unemployment rate decreases
실업율이 증가하다: Unemployment rate increases

경기가 호황이다: The economy is booming
경기가 불황이다: The economy is in recession
호황: Economic boom, favorable economy; prosperous period / active economy
불황: Economic recession, economic crisis

급등하다: To surge, to spike
환율: Exchange rate
내리다: To go down
오르다: To go up
환율이 내리다: Exchange rate decreases
환율이 오르다: Exchange rate increases

2. 
개인 소비 증가: Increase in personal consumption
원재료 가격 인상: Increase in raw material prices
환율 변동: Exchange rate fluctuation
부동산 가격 급등: Sudden surge in real estate prices
수요 증가: Increase in demand
공급 증가: Increase in supply
일자리 감소: Decrease in jobs
경기 침체: Economic stagnation / recession

GRAMMAR (PAGE 183, 184)
1. V/A + (으)므로: CLICK HERE
(으)므로 is used to indicate the cause, reason, or basis for the following clause. It is mainly used in written language and formal expressions in speeches and presentations.

아나운서 : 올해 청년 취업률에 대해서 어떻게 생각하십니까?
What is your opinion on the youth employment rate this year?
경제 전문가 : 올해 채용 기회가 늘어나므로 취업률도 높아질 것으로 예상됩니다.
this year, since hiring opportunities are increasing, the employment rate is also expected to rise.

가: 예정된 시간이 되었으므로 바로 회의를 시작하겠습니다.
Since the scheduled time has come, we will start the meeting immediately.
나: 네, 그럼 제가 먼저 보고를 드려도 될까요?
Yes, then may I give the report first?

· 낮과 밤의 기온 차가 크므로 건강에 유의해야 한다.
Due to the large temperature difference between day and night, one should take care of their health.

· 요즘 경기가 호황이므로 서민 경제도 좋아지고 있다.
Recently, the economy is booming, so the common people’s economic situation is also improving.

1. 보기와 같이 올바른 것끼리 연결하고 문장을 완성해 보세요.

오늘은 미세 먼지 농도가 높다/ 외출을 자제하다
Today, the fine dust concentration is high / refrain from going outside

오늘은 미세 먼지 농도가 높으므로 외출을 자제하시기 바랍니다.
Because the fine dust concentration is high today, please refrain from going outside.

1) 최근 물가가 많이 올랐다 Recently, prices have risen a lot.
2) 눈 때문에 길이 미끄럽다 The roads are slippery because of the snow.
3) 내일 중요한 회의가 있다 There is an important meeting tomorrow.
4) 다른 관객에게 방해가 되다 To disturb other audience members.

1) 반드시 참석하다 To attend without fail.
2) 음식 가격 인상을 이해해 주다 To understand the increase in food prices.
3) 휴대 전화 전원을 끄다 To turn off the mobile phone power.
4) 운전 속도를 줄이다 To reduce driving speed.

2. 다음 문제에 대한 여러분의 의견을 친구들 앞에서 발표해 보세요

인터넷 실명제 Policy of Real-Name System on the Internet
찬성/ 반대 Support / Oppose

청소년의 연애 Teenagers’ Dating
찬성/ 반대 Support / Oppose

취업 준비생의 다이어트와 성형 Dieting and Plastic Surgery of Job Seekers
찬성/ 반대 Support / Oppose

저는 인터넷 실명제에 찬성합니다. 인터넷 실명제는 누가 쓴 글인지 숨길 수 없으므로 악플이 줄어들 것입니다.
I support the policy of real-name system on the Internet. Because it is impossible to hide who wrote the post, malicious comments will decrease.

표현의 자유가 없어지므로 저는 인터넷 실명제에 반대합니다.
I oppose the policy of real-name system on the Internet because it restricts freedom of expression.

농도: Concentration
자제하다: To restrain oneself, to control oneself
실명제: Real-name system
숨기다: To hide, to conceal

2. N + 은/는커녕: CLICK HERE
은/는커녕 is attached to a noun to strongly deny the content mentioned previously while showing that even more basic or easier content is not being satisfied. After the following noun, you should add postposition particles ‘도’, ‘조차’, and ‘마저’ and use a negative predicate.

애 나: 현금을 많이 가지고 다니는 편이에요?
Do you usually carry a lot of cash?
제이슨: 아니요, 카드를 사용하니까 현금은커녕 지갑도 안 가지고 다녀요.
No, I use cards, so let alone cash, I don’t even carry a wallet.

가 : 회사에서 보너스 좀 받았어요?
Did you get a bonus at work?
나: 아니요, 보너스는커녕 아직 월급도 안 받았어요.
No, let alone a bonus, I haven’t even received my salary yet.

· 과제 제출은커녕 아직 시작도 못 했다.
Let alone submitting the assignment, I haven’t even started it yet.

· 요즘에는 극장에서 영화는커녕 집에서 텔레비전 볼 시간도 없다.
These days, let alone watching movies at the theater, I don’t even have time to watch TV at home.

1. 보기 와 같이 친구와 이야기해 보세요.

기대하는 상황 Expected situation
기대에 못 미치는 상황 Situation falling short of expectations

요즘 취업이 잘되다 / 아르바이트 구하기도 어렵다
These days, getting a job is going well / Even finding a part-time job is difficult

=> 요즘 취업이 잘돼요?
Is finding a job going well these days?

아니요. 취업은커녕 아르바이트도 구하기 어려워요.
No. Let alone getting a full-time job, even finding a part-time job is difficult.

1) 매일 한국어 숙제를 하다/ 복습할 시간도 없다
Do Korean homework every day / There isn’t even time to review
2) 꾸준히 저축하고 있다./ 생활비도 부족한 상황이다
Saving steadily / Even living expenses are insufficient
3) 아침에 밥 먹고 출근했다/ 늦게 일어나서 물도 못 마셨다
Had breakfast and went to work / Woke up late and couldn’t even drink water
4) 된장찌개를 끓일 수 있다/ 라면도 못 끓이다.
Can cook soybean paste stew / Can’t even cook ramen

2. 여러분의 생각대로 되지 않는 상황에 대해서 친구와 같이 이야기해 보세요.

• 해외여행, 국내 여행
Overseas travel, domestic travel

• 취업, 학교 졸업
Getting a job, graduating from school

• 취미 생활, 잠 잘 시간
Hobby life, time to sleep

날씨가 좋아지면 가족과 해외여행을 가려고 했어요. 그런데 갑자기 바빠져서 해외여행은커녕 국내 여행도 못 갈 것 같아요.
I had planned to go on an overseas trip with my family if the weather got better. But suddenly I got busy, so not only can I not go overseas, but I probably can’t even go on a domestic trip.

SPEAKING (PAGE 185)
1. 라민 씨와 아나이스 씨가 물가와 경제에 대해 이야기합니다. 다음 대화처럼 이야기해 보세요.

라 민: 아나이스 씨, 오늘 뉴스 보니까 요즘 김장철이라 배추 가격이 급등했대요.
Anais, I saw on the news today that it’s kimchi-making season, so the price of napa cabbage has surged.
아나이스: 아, 그래요? 저는 몇 달 전에 태풍 때문에 배춧값이 떨어졌다는 기사를 봤어요. 그때하고 상황이 많이 달라졌네요.
Oh, really? A few months ago, I read an article that said the price of napa cabbage fell because of a typhoon. The situation now is very different from back then.
라 민: 그러게 말이에요. 물가에 영향을 미치는 요인이 다양하니까요.
Exactly. There are many factors that influence prices.
아나이스: 맞아요. 그러고 보니 라민 씨는 경제에 관심이 많은 것 같아요.
That’s right. Now that I think about it, it seems like you’re really interested in economics, Ramin.
라 민: 네, 학교에서 친구들과 취업 준비 동아리를 하면서 경제 문제에 대해 자주 이야기하거든요. 경기가 좋아야 취업이 잘되니까 늘 신경을 쓰고 있어요.
Yes, I often talk about economic issues with my friends in a job preparation club at school. When the economy is good, it’s easier to get a job, so I always pay attention to it.
아나이스: 와, 멋진 태도예요. 저도 앞으로 경제에 더 관심을 가져야겠어요.
Wow, that’s a great attitude. From now on, I should also pay more attention to the economy.

1) 김장철이라 배추 가격이 급등하다 | 태풍 때문에 배춧값이 떨어지다
Because it is kimchi-making season, the price of napa cabbage surged | Due to the typhoon, the price of napa cabbage dropped
2) 휴가철이라 항공료 가격이 많이 오르다 | 비수기에 항공료 반값 할인을 하다
Because it is vacation season, airfare prices rose a lot | During the off-season, airfare is discounted by half

김장철: Kimchi-making season
요인: main cause, primary reason
비수기: off-season, low season

2. 다음의 경제 상황과 그 영향에 대해 이야기해 보세요. 그리고 여러분의 생각도 이야기해 보세요.

경제 상황 Economic situation
• 경기가 호황이다 The economy is booming
• 공급이 급증하다 Supply surges
• 원재료 가격이 급등하다 Raw material prices skyrocket

영향 Impact
• 구직이 잘되다 / 어렵다 Finding a job is easy / difficult
• 물가가 상승하다 / 하락하다 Prices rise / fall
• 실업률이 증가하다 / 감소하다 Unemployment rate increases / decreases

LISTENING (PAGE 187)
1. 여러분은 면접 때 어떤 옷을 입습니까? 옷차림이 경제 상황과 관계가 있다고 생각합니까?
What kind of clothes do you wear during interviews? Do you think your outfit is related to the economic situation?

2. 라디오 방송에서 기자가 이야기합니다. 잘 듣고 질문에 답해 보세요.
A reporter is speaking on a radio broadcast. Listen carefully and answer the questions.

1) 무엇에 대한 이야기인지 고르세요.
Choose what the story is about.
① 불황일수록 단정한 옷차림이 취업에 유리하다.
The more severe the recession, the more neat dressing is advantageous for getting a job.
② 불황일수록 화려한 옷차림이 취업에 유리하다.
The more severe the recession, the more flashy dressing is advantageous for getting a job.
③ 호황일수록 보수적인 옷차림이 취업에 유리하다.
The more the economy is booming, the more conservative dressing is advantageous for getting a job.

2) 들은 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요.
Mark O if the statement matches what you heard; mark X if it does not.
① 경기 침체기에는 보수적인 사람들이 채용을 담당한다.
During economic downturns, conservative people are responsible for hiring.
② 단정한 옷차림은 신뢰감을 준다.
Neat dressing gives a sense of trustworthiness.
③ 경제 상황과 면접 옷차림은 관계가 없다.
Economic conditions and interview attire are unrelated.

3) 들은 내용은 누구에게 가장 도움이 됩니까?
Who benefits the most from the content you heard?
① 면접관
Interviewers
② 경제 전문가
Economic experts
③ 취업 준비생
Job seekers

-----

기자(남): 여러분은 면접을 볼 때 어떤 옷차림이 좋다고 생각하십니까? 새 일자리를 찾는 사람이라면 면접 때 어떤 옷차림이 좋을지 신경을 많이 쓸 텐데요. 오늘은 경제 상황과 옷차림에 대해 말씀드리겠습니다. 전문가들은 불황일수록 단정한 옷차림이 취업에 더 유리하다고 조언합니다. 즉, 경기가 좋지 않을수록 옷을 단정하게 입어야 한다는 겁니다. 반면 경기가 좋을 때는 캐주얼하거나 눈에 띄는 옷차림이 자유분방한 사고를 가진 것으로 보이기 때문에 좋은 평가를 받을 수도 있다고 합니다.
Reporter (Male):
What kind of outfit do you think is good to wear when you have an interview? If you are someone looking for a new job, you would probably pay a lot of attention to what to wear during the interview. Today, I will talk about the relationship between the economic situation and dressing style. Experts advise that the more severe the recession, the more advantageous it is to dress neatly for getting a job. In other words, when the economy is not doing well, you should dress more formally and tidily. On the other hand, when the economy is doing well, casual or eye-catching outfits can be seen as showing free-spirited thinking and may receive positive evaluations.
옷차림: dressing style, outfit

유리하다: to be advantageous, beneficial
캐주얼하다: casual, ordinary, basic
눈에 띄다: to stand out, be noticeable
자유분방하다: free-spirited, uninhibited

그 이유는 무엇일까요? 경기 침체기에는 채용 담당자들이 보수적인 사람들로 구성되므로 튀는 사람을 피하려고 하는 경향이 있습니다. 단정한 옷차림신뢰감을 주고 안정된 느낌을 주기 때문에 불황기의 옷차림으로 적절하다는 것입니다. 단, 전문가들은 단정하게 입더라도 너무 시대에 뒤떨어지는 옷차림이 되지 않도록 신경을 쓰라고 조언합니다. 이상으로 최정희 기자였습니다.
What is the reason for this? During economic downturns, hiring managers tend to be conservative people, so they often try to avoid candidates who stand out too much. Neat and tidy attire gives a sense of trust and stability, making it appropriate clothing during recessions. However, experts advise that even when dressing neatly, one should be careful not to wear clothes that look too outdated. This has been reporter Choi Jeong-hee.
채용: recruitment, hiring
보수적: conservative
튀다: to stand out, to be conspicuous (an action or speech that attracts others' attention)
경향: tendency, trend
피하다: to avoid, to evade
단정하다: neat, tidy, proper (appearance that is clean and orderly, or behavior that is well-mannered and proper)
신뢰감: a sense of trust, reliability
적절하다: appropriate, proper, suitable
뒤떨어지다: to lag behind, to be outdated (falling behind and not matching current fashion or social trends)

PRONUNCIATION:

ㄴ Insertion Rule: 
When two words are combined, and the first word ends with a final consonant (받침) while the second word begins with a vowel sound like ‘이, 야, 여, 요, 유’, the consonant ‘ㄴ’ is inserted between them and can be pronounced as [니, 냐, 녀, 뇨, 뉴].

Final consonant + ‘이, 야, 여, 요, 유’

Final consonant + [니, 냐, 녀, 뇨, 뉴]

Examples:
담 + 요 → [담뇨]
꽃 + 잎 → [꼰닙]
식용 + 유 → [시굥뉴]

READING (PAGE 187)
1. 다음은 내년 경제 상황 전망에 대한 그래프입니다. 어떤 내용인지, 여러분의 의견은 어떤지 이야기해 보세요. 

 

2. 다음의 신문 기사는 무엇에 대한 것입니까? 이야기해 보세요.

쌀값 잡아라!! 물가 안정 위해 정부가 긴급 수매
Keep rice prices in check!! Government makes emergency purchases to stabilize prices

항공료, 비수기에 가면 최대 35% 싸다
Airfare up to 35% cheaper during off-season
항공료: airfare
비수기: off-season
최대: maximum

청년 일자리 지원 사업 확대
Expansion of youth employment support programs

"자녀 교육비 부담 줄여 드립니다"
새 학기부터 학생 교복비 지원
"We will reduce the burden of children's education expenses"
School uniform costs to be subsidized starting next semester

3. 다음은 신문 기사입니다. 잘 읽고 질문에 답해 보세요.

새해에 가장 듣고 싶은 뉴스, 1위는 물가 안정
The most desired news in the new year: Price stabilization ranks first

Q. 새해 가장 듣고 싶은 희망 뉴스?
Q. What hopeful news do you most want to hear in the new year?
- 물가 안정 Price stabilization
- 취업률 증가, 일자리 증가 Increase in employment rate and job opportunities
- 부동산 가격 안정 Stabilization of real estate prices

H경제리서치에서 남녀 직장인 1,000명을 대상으로 새해에 가장 듣고 싶은 뉴스가 무엇인가에 대한 설문 조사를 실시했다. 그 결과, 물가 안정이라고 답한 응답자가 전체의 31%로 가장 높게 나타났다. 이어서, 새해에 가장 듣고 싶은 뉴스 2위는 '취업 중기' 또는 '일자리 증가 (23%)인 것으로 나타났다.
H Economic Research conducted a survey of 1,000 male and female office workers on the most desired news they wish to hear in the new year. As a result, 31% of respondents answered "price stabilization," making it the most selected response. Following that, the second most desired news was "employment improvement" or "increase in job opportunities," with 23%.
리서치: Research

이러한 결과는 전체 응답자의 절반 이상이 물가 안정과 고용 안정을 가장 바라고 있음을 보여 준다. 또 물가 급등청년 실업률 증가에 대한 최근의 경제 상황이 영향을 미친 결과로 분석된다.
These results show that more than half of all respondents most hope for price stability and job security. It is also analyzed that the recent economic situation—marked by soaring prices and rising youth unemployment—has influenced these outcomes.
물가: prices (cost of living)
급등: sudden surge, sharp rise
청년: youth, young people
실업률: unemployment rate
미치다: to affect, to influence

이외에도 설문 응답자의 15%가 '부동산 가격 안정을 듣고 싶은 새해 뉴스로 꼽았다. 그 뒤이어 '의료비 지원 확대 (12%)', '교육비 지원 확대(10%), 기타 (9%) 등의 순으로 다양한 응답이 나왔다.
In addition, 15% of survey respondents selected "real estate price stabilization" as the New Year news they most wanted to hear. This was followed by "expansion of medical expense support (12%)," "expansion of education expense support (10%)," and "others (9%)," showing a variety of responses.
꼽다: to select, to name (as)
그 뒤: after that
이어: following
확대: expansion, extension

1) 다음 중 응답자들이 가장 바라는 것의 사례로 맞는 것을 고르세요.
①. 대기업에서 올해 직원을 더 채용하려고 한다.
②. 삼겹살 가격이 지난달에 폭락했다가 이번 달에 폭등했다.
③. 취업 준비생을 위한 지원이 확대되어야 한다.
④. 작년과 올해의 식비, 교통비가 거의 비슷한 것 같다.

2) 윗글의 내용과 같으면 O, 다르면 X 하세요.
①. 물가 안정을 바라는 남녀 직장인이 가장 많다.
②. 응답자는 교육비 지원이 가장 필요하다고 생각한다
③. 집값 안정에 대한 응답이 세 번째로 많았다.

3) 설문 결과는 최근의 어떤 경제 상황의 영향을 받은 것입니까? 그 두 가지를 글에서 찾아 쓰세요.
(물가 급등, 청년 실업률 증가)

폭락: sharp decline (A sudden and strong drop in commodity prices or stock prices)
폭등: sharp rise, surge (A sudden and strong increase in commodity prices or stock prices)

WRITING (PAGE 189)
1. 우리 생활에서 물가 변화가 크다고 느낀 품목이 있습니까? 그 이유는 무엇인지 메모해 보세요.

물가가 많이 상승한 것 (상승하는 것)
Something whose price has risen significantly (rising)

물가가 많이 하락한 것 (하락하는 것)
Something whose price has fallen significantly (falling)

물가 변화 이유
Reason for price change

2. 다음은 항공료 비교 표입니다. 다음 표를 보고 짧은 글을 써 보세요.

성수기와 비수기의 항공료 비교
Comparison of Airfare Between Peak and Off-Peak Seasons

항공사
Airline

성수기 인상율
Peak Season Increase Rate

비수기 인하율
Off-Peak Season Decrease Rate

Airline J <June - August> 7% <January - February> -25%
Airline M <June - August> 7% <January - February> -25%
Airline P <June - August> 8% <January - February> -35%

CULTURE AND INFORMATON (PAGE 190)
국민연금 National Pension.

국민연금은 한국의 대표적인 사회 보장 제도의 하나이다. 국민연금은 소득이 있을 때 매달 보험료를 납부하고 나이가 들거나 장애 등으로 소득이 중단되었을 때 급여를 받는 제도이다. 한국에서는 60세 미만으로서 소득이 있는 사람은 의무적으로 국민연금에 가입해야 한다. 한국에 거주하고 있는 외국인도 한국인과 동등하게 국민연금에 가입해야 한다.
The National Pension is one of Korea’s representative social security systems. The National Pension is a system where people pay monthly premiums when they have income and receive benefits when their income is interrupted due to old age, disability, or other reasons. In Korea, people under the age of 60 who have income are required to join the National Pension. Foreigners residing in Korea must also join the National Pension on equal terms with Koreans.
보장: guarantee, assurance
장애: disability
중단되다: to be suspended, to be interrupted
미만: less than, under
동등하다: to be equal, to be equivalent

외국인의 국민연금 가입은 '사업장 가입자'와 '외국인 지역 가입자'로 구분된다. 만 18세 이상 60세 미만의 외국인이 국민연금에 가입된 사업장에 근무하면 사업장 가입자가 된다. 그 외의 외국인은 지역 가입자가 된다. 가입 대상에서 제외되는 경우도 있기 때문에 반드시 확인을 해야 한다. 만약 한국과 사회 보장 협정맺은 나라에서 한국으로 파견된 근로자가 자기 나라에서 국민연금에 가입한 증명서를 제출하면 한국에서 국민연금에 가입하지 않아도 된다.
Foreigners’ enrollment in the National Pension is divided into “workplace subscribers” and “foreign regional subscribers.” Foreigners aged 18 to under 60 who work at a workplace enrolled in the National Pension become workplace subscribers. Other foreigners become regional subscribers. Since there are cases where one may be excluded from enrollment, it is essential to verify eligibility. If a worker dispatched to Korea from a country that has a social security agreement with Korea submits proof of National Pension enrollment from their home country, they are not required to enroll in the Korean National Pension.
사업장: workplace, business place
제외되다: to be excluded
만약: if, in case
보장: guarantee, assurance
협정: agreement, pact
맺다: to establish, to conclude
파견되다: to be dispatched
제출하다: to submit, to present

이외에도 국가별로 가입 대상인지 아닌지, 체류 자격에 따라 한국의 국민연금 가입 대상인지 아닌지에 대해서는 국민연금공단 홈페이지에서 확인할 수 있다.
In addition, whether one is eligible to enroll based on the country or residency status can be checked on the National Pension Service website.

1) 외국인이 가입하는 사업장 가입자와 지역 가입자는 무엇이 다릅니까?
What is the difference between a workplace subscriber and a regional subscriber for foreigners?
2) 자신이 한국의 국민연금 가입 대상인지 알고 싶으면 어느 홈페이지에 들어가면 됩니까?
Which website should you visit if you want to know whether you are eligible to enroll in Korea’s National Pension?
3) 한국의 국민연금 제도에 대해 여러분이 더 알고 싶은 정보는 무엇입니까?
What additional information would you like to know about Korea’s National Pension system?

VOCABULARY:
물가: prices
상승하다: to rise
하락하다: to fall
실업율: unemployment rate
증가하다: to increase
감소하다: to decrease
경기: economy, economic situation
호황: economic boom, prosperity
불황: economic recession, crisis
오르다: to go up
내리다: to go down
원재료: raw materials
인상: increase
부동산: real estate
급등: sudden surge, spike
수요: demand
공급: supply
침체: stagnation
농도: concentration
자제하다: to control oneself, to restrain
실명제: real-name system
숨기다: to hide
김장철: kimchi-making season
요인: main cause, primary reason
비수기: off-season, low season
옷차림: attire, way of dressing
유리하다: advantageous, beneficial
단정하다: neat, proper, decent
자유분방하다: free-spirited, uninhibited
보수적: conservative
신뢰감: sense of trust
적절하다: appropriate, proper
튀다: to stand out, to be conspicuous
폭락: sharp decline (A sudden and strong drop in commodity or stock prices)
폭등: sharp rise, surge (A sudden and strong increase in commodity or stock prices)


Share this

Author:

안녕하세요? 즐거운 하루를 보내세요!ㅎㅎ

0 comments: