<Page 15> 1/결혼 관련 어휘: Marriage related vocabulary
결혼 marriage, wedding
연애하다: to date, to go out (with), to have a (romantic) relationship (with)
연애 결혼: a love marriage
선을 보다: to see each other with a view to marriage
약혼하다: to get engaged
중매 결혼: an arranged marriage, marriage by arrangement
결혼하다: to be[get] married (to)
이혼하다: to get divorced
주례: an officiant
사회자: host, MC (master of ceremonies)
신부: bride
신랑: groom
하객: guest
<Page 16> 2/결혼 준비 관련 어휘 Wedding preparations related vocabulary
명사 + (이)야말로: mean ‘not someone/something else but N’, exactly, certainly, definitely... (이)야말로 is used after a noun to emphasize it.
1. N+ (이)야말로: Click here to see in details
Examples:
2 다음 문장을 자연스럽게 읽어 보세요.
1) 손님, 거스름돈 여기 있습니다.
2) 새로 생긴 반찬 가게에서 반찬을 샀어요.
3) 여행을 갔는데 잠자리가 불편해서 잠을 잘 못 잤어요.
<Page 20> 읽기
결혼식이 다가오면 신랑 집에서 신부 집으로 함을 보냅니다. 함 속에는 신부를 위한 예물, 옷감 등이 들어 있습니다. 결혼식에는 많은 하객들이 와서 결혼을 축하해 줍니다. 하객들은 축하의 뜻으로 보통 축의금을 냅니다. 결혼식이 끝나면 신부는 신랑과 함께 시댁 식구들에게 폐백을 드립니다. 이때 시부모님은 아이를 많이 낳고 잘 살라는 의미로 대추, 밤 등을 신부 치마에 던져 줍니다. 그 후 하객들을 위한 피로연을 하고 신랑과 신부는 신혼여행을 떠납니다.
Vocabulary
상견례 first meeting between the bride and bridegroom's families
허락 approval; consent; permission
본격적 being in full swing
신혼 new marriage; being newly-married
예단wedding presents (given by the bride to the groom's family)
혼수 articles necessary for marriage.
예물 wedding presents (given by the bride and groom to each other)
청첩장 invitation card
옷감 Fabric used for making clothes.
하객 guest coming to congratulate someone on a certain event.
축의금 money gift
시댁 one's husband's home
식구 family member
폐백:
- Formal greeting by newlyweds: In a wedding ceremony, the act of a bride bowing deeply to her parents-in-laws and new relatives.
- Gift to a bride-to-be: An object sent from a groom to his bride’s house.
- In a wedding ceremony, food such as jujubes, beef jerky, etc., which is offered when the bride bows to her parents-in-laws for the first time.
대추 jujube (A fruit that tastes sweet and looks like a small bird's egg, and whose skin becomes red when ripe.)
밤 chestnut
던지다 to throw
피로연 banquet; reception (A party thrown to widely announce a happy event, such as a wedding, birth, etc.)
<Page 22>한국 사회와 문화
혼례상 위에는 대추와 밤, 소나무, 대나무, 기러기, 암탉과 수탉 등이 있다. 이러한 것들은 모두 특별한 의미를 가지고 있다. 예를 들면, 기러기는 사이좋은 부부 관계를 나타내고 대추와 밤은 많은 자녀를 상징한다.
결혼 marriage, wedding
연애하다: to date, to go out (with), to have a (romantic) relationship (with)
연애 결혼: a love marriage
선을 보다: to see each other with a view to marriage
약혼하다: to get engaged
중매 결혼: an arranged marriage, marriage by arrangement
결혼하다: to be[get] married (to)
이혼하다: to get divorced
주례: an officiant
사회자: host, MC (master of ceremonies)
신부: bride
신랑: groom
하객: guest
<Page 16> 2/결혼 준비 관련 어휘 Wedding preparations related vocabulary
청혼하다: to propose
보통 남자가 여자에게 결혼하자고 말하는 것
상견례를 하다: to arrange the formal bows between a bride and a groom
남자의 가족과 여자의 가족이 처음 같이 만나는 것
결혼 날짜를 잡다: to set a wedding date
언제 결혼할지 날짜를 정하는 것
결혼식장을 잡다: to decide a wedding venue
결혼식을 할 장소를 정하는 것
예단/예물을 준비하다: to prepare a wedding present
신랑 신부의 가족, 신랑 신부를 위한 선물을 준비하는 것:
- 예단: wedding presents (given by the bride to the groom's family)
- 예물: wedding presents (given by the bride and groom to each other)
혼수를 장만하다: to buy articles necessary for marriage.
생활에 필요한 물건을 준비하는 것
청첩장을 돌리다to send out wedding invitations
손님들을 초대하는 초대장을 보내는 것
함을 보내다/받다: to send/receive a box of gifts such as Hanbok, wedding presents (from the grooms family to the bride)
신랑이 한복, 예물 등을 상자에 담아서 보내고 신부가 받는 것
결혼식을 하다: to have a wedding ceremony
신랑, 신부가 부부가 되는 예식을 하는 것
폐백을 드리다: a bride make a deep bow and offer her gifts to her parents-in-law, pay respects to bride's in-laws immediately after the wedding ceremony
신랑의 가족들에게 인사를 드리는 것
피로연을 하다: to have a reception
결혼식에 온 손님들에게 음식을 대접하는 것:
신혼여행을 가다: to go on a honeymoon
신랑과 신부가 결혼식 후에 여행을 가는 것:
<Page 16 – 17> 문법
보통 남자가 여자에게 결혼하자고 말하는 것
상견례를 하다: to arrange the formal bows between a bride and a groom
남자의 가족과 여자의 가족이 처음 같이 만나는 것
결혼 날짜를 잡다: to set a wedding date
언제 결혼할지 날짜를 정하는 것
결혼식장을 잡다: to decide a wedding venue
결혼식을 할 장소를 정하는 것
예단/예물을 준비하다: to prepare a wedding present
신랑 신부의 가족, 신랑 신부를 위한 선물을 준비하는 것:
- 예단: wedding presents (given by the bride to the groom's family)
- 예물: wedding presents (given by the bride and groom to each other)
혼수를 장만하다: to buy articles necessary for marriage.
생활에 필요한 물건을 준비하는 것
청첩장을 돌리다to send out wedding invitations
손님들을 초대하는 초대장을 보내는 것
함을 보내다/받다: to send/receive a box of gifts such as Hanbok, wedding presents (from the grooms family to the bride)
신랑이 한복, 예물 등을 상자에 담아서 보내고 신부가 받는 것
결혼식을 하다: to have a wedding ceremony
신랑, 신부가 부부가 되는 예식을 하는 것
폐백을 드리다: a bride make a deep bow and offer her gifts to her parents-in-law, pay respects to bride's in-laws immediately after the wedding ceremony
신랑의 가족들에게 인사를 드리는 것
피로연을 하다: to have a reception
결혼식에 온 손님들에게 음식을 대접하는 것:
신혼여행을 가다: to go on a honeymoon
신랑과 신부가 결혼식 후에 여행을 가는 것:
<Page 16 – 17> 문법
명사 + (이)야말로: mean ‘not someone/something else but N’, exactly, certainly, definitely... (이)야말로 is used after a noun to emphasize it.
1. N+ (이)야말로: Click here to see in details
Examples:
사랑이야말로 결혼 생활에서 가장 중요한 것이다.
Love is indeed the most important thing in a marriage.
그 사람이야말로 누구보다 인생을 성실하게 살아 왔다.
The person has really lived a faithful life than anyone
결혼 준비에서 많은 혼수야말로 낭비라고 생각한다.
I think that many home articles in preparing marriage is undeniably wasteful.
Love is indeed the most important thing in a marriage.
그 사람이야말로 누구보다 인생을 성실하게 살아 왔다.
The person has really lived a faithful life than anyone
결혼 준비에서 많은 혼수야말로 낭비라고 생각한다.
I think that many home articles in preparing marriage is undeniably wasteful.
2. 동사 (으)려던 참이다:
2. V+ (으)려던 참이다: Click here to see in details
(으)려던 참이다 is used after a verb to indicate someone was just about to do something very soon/ already intended to do something being suggested.
(으)려던 참이다is equivalent to the phrase “I was just about to do” at the moment/ at a very minute
(으)려던 참이었다 is equivalent to the phrase “Had already been planning to…” in a near future.
(으)려던 참이다 is different from 려고 하다. ‘려고 하다’ is able to express something intended to be done both in near and far future.
Examples:
배가 고파서 라면이라도 끓여 먹으려던 참이다.
I was about to boil at least instant noodle because of being hungry
상견례를 할 때 결혼 날짜를 잡을려던 참이었다.
We had already been planning to get a wedding date while arranging a meeting between families
지금 막 그 친구에게 전화하려던 참이었다.
I was just about to call my friend at the moment.
<Page 18> 말하기
메 이: 안야 씨, 결혼 준비 잘 돼 가고 있어요? 요즘 바쁘지요?
안 야: 네, 준비할 게 한두 가지가 아니더라고요. 비용도 많이 들고.
그래서 불필요한 건 안 하거나 줄이고 있어요.
메 이: 예단은 어떻게 해요?
안 야: 예단은 안 하기로 했어요. 예단이야말로 낭비인 것 같아서요.
메 이: 맞아요. 요즘은 결혼을 검소하게 하는 것이 유행이더라고요.
신혼집은 구했어요?
안 야: 아직요. 신랑하고 같이 내일 부동산에 가 보려던 참이에요.
메 이: 매일 바쁘군요. 바빠도 몸 챙기면서 하세요.
아름다운 신부야말로 결혼식의 꽃이잖아요.
<Page 19> 듣기
메이 : 신랑, 신부가 잘 어울리네요.
민수 : 네, 그래요. 두 사람이 서로 닮은 것 같지 않아요?
메이 : 닮으면 잘 산다고 하던데, 두 사람이 앞으로 행복하게 잘 살겠네요. 그런데 두 사람이 모두 나이가 많은데 중매결혼이에요?
민수 : 아니에요. 연애결혼이에요. 대학교 때 동아리에서 만났는데, 1년 전에 우연히 다시 만나서 사귀게 되었다고 들었어요. 마침 신부는 유학 가려던 참이었는데, 유학 대신에 사랑을 선택한 거죠.
메이 : 부럽네요. 사랑이야말로 결혼에서 가장 중요한 거지요.
민수 : 우리 부모님은 선 보고 한 달 만에 결혼하셨어요. 그런데 30년 동안 잘 살고 계신 걸 보면 결혼할 때 직업이나 집안 같은 조건도 중요한 거 같아요.
메이 : 물론 그런 조건을 무시할 수는 없지요. 그렇지만 저는 사랑 없는 결혼은 할 수 없을 거 같아요.
민수 : 저는 연애와 결혼은 좀 다르다고 생각해요. 연애는 두 사람의 감정이 중요하지만 결혼은 두 사람만이 아니라 두 집안이 함께하는 거 아닐까요?
<Page 19> 발음
1 다음 발음을 잘 듣고 따라하세요.
1) 신혼집은 구했어요? 2) 신랑감이 잘 생겼어요
3) 발바닥이 아파요 4) 보름달이 떴어요
2. V+ (으)려던 참이다: Click here to see in details
(으)려던 참이다 is used after a verb to indicate someone was just about to do something very soon/ already intended to do something being suggested.
(으)려던 참이다is equivalent to the phrase “I was just about to do” at the moment/ at a very minute
(으)려던 참이었다 is equivalent to the phrase “Had already been planning to…” in a near future.
(으)려던 참이다 is different from 려고 하다. ‘려고 하다’ is able to express something intended to be done both in near and far future.
Examples:
배가 고파서 라면이라도 끓여 먹으려던 참이다.
I was about to boil at least instant noodle because of being hungry
상견례를 할 때 결혼 날짜를 잡을려던 참이었다.
We had already been planning to get a wedding date while arranging a meeting between families
지금 막 그 친구에게 전화하려던 참이었다.
I was just about to call my friend at the moment.
<Page 18> 말하기
메 이: 안야 씨, 결혼 준비 잘 돼 가고 있어요? 요즘 바쁘지요?
안 야: 네, 준비할 게 한두 가지가 아니더라고요. 비용도 많이 들고.
그래서 불필요한 건 안 하거나 줄이고 있어요.
메 이: 예단은 어떻게 해요?
안 야: 예단은 안 하기로 했어요. 예단이야말로 낭비인 것 같아서요.
메 이: 맞아요. 요즘은 결혼을 검소하게 하는 것이 유행이더라고요.
신혼집은 구했어요?
안 야: 아직요. 신랑하고 같이 내일 부동산에 가 보려던 참이에요.
메 이: 매일 바쁘군요. 바빠도 몸 챙기면서 하세요.
아름다운 신부야말로 결혼식의 꽃이잖아요.
<Page 19> 듣기
메이 : 신랑, 신부가 잘 어울리네요.
민수 : 네, 그래요. 두 사람이 서로 닮은 것 같지 않아요?
메이 : 닮으면 잘 산다고 하던데, 두 사람이 앞으로 행복하게 잘 살겠네요. 그런데 두 사람이 모두 나이가 많은데 중매결혼이에요?
민수 : 아니에요. 연애결혼이에요. 대학교 때 동아리에서 만났는데, 1년 전에 우연히 다시 만나서 사귀게 되었다고 들었어요. 마침 신부는 유학 가려던 참이었는데, 유학 대신에 사랑을 선택한 거죠.
메이 : 부럽네요. 사랑이야말로 결혼에서 가장 중요한 거지요.
민수 : 우리 부모님은 선 보고 한 달 만에 결혼하셨어요. 그런데 30년 동안 잘 살고 계신 걸 보면 결혼할 때 직업이나 집안 같은 조건도 중요한 거 같아요.
메이 : 물론 그런 조건을 무시할 수는 없지요. 그렇지만 저는 사랑 없는 결혼은 할 수 없을 거 같아요.
민수 : 저는 연애와 결혼은 좀 다르다고 생각해요. 연애는 두 사람의 감정이 중요하지만 결혼은 두 사람만이 아니라 두 집안이 함께하는 거 아닐까요?
Vocabulary:
닮은 resemble, look like
중매결혼 arranged marriage, marriage by arrangement
닮은 resemble, look like
중매결혼 arranged marriage, marriage by arrangement
연애결혼 a love marriage
마침 just in time
조건 condition (for)
마침 just in time
조건 condition (for)
<Page 19> 발음
1 다음 발음을 잘 듣고 따라하세요.
1) 신혼집은 구했어요? 2) 신랑감이 잘 생겼어요
3) 발바닥이 아파요 4) 보름달이 떴어요
2 다음 문장을 자연스럽게 읽어 보세요.
1) 손님, 거스름돈 여기 있습니다.
2) 새로 생긴 반찬 가게에서 반찬을 샀어요.
3) 여행을 갔는데 잠자리가 불편해서 잠을 잘 못 잤어요.
<Page 20> 읽기
한국의 결혼 풍습
두 사람이 결혼하기로 했으면 두 집안의 부모님을 모시고 상견례를 합니다. 부모님의 결혼 허락을 받고 본격적으로 결혼 준비를 하게 됩니다. 보통 신부 집에서 결혼 날짜를 잡습니다. 함께 살 신혼집은 신랑이 구하고 신부는 예단과 혼수를 준비합니다. 결혼식장도 잡고 시계나 반지, 목걸이 등 신랑과 신부를 위한 예물도 준비하고 청첩장도 돌리는 등 결혼식 전에 할 일이 아주 많습니다.결혼식이 다가오면 신랑 집에서 신부 집으로 함을 보냅니다. 함 속에는 신부를 위한 예물, 옷감 등이 들어 있습니다. 결혼식에는 많은 하객들이 와서 결혼을 축하해 줍니다. 하객들은 축하의 뜻으로 보통 축의금을 냅니다. 결혼식이 끝나면 신부는 신랑과 함께 시댁 식구들에게 폐백을 드립니다. 이때 시부모님은 아이를 많이 낳고 잘 살라는 의미로 대추, 밤 등을 신부 치마에 던져 줍니다. 그 후 하객들을 위한 피로연을 하고 신랑과 신부는 신혼여행을 떠납니다.
상견례 first meeting between the bride and bridegroom's families
허락 approval; consent; permission
본격적 being in full swing
신혼 new marriage; being newly-married
예단wedding presents (given by the bride to the groom's family)
혼수 articles necessary for marriage.
예물 wedding presents (given by the bride and groom to each other)
청첩장 invitation card
옷감 Fabric used for making clothes.
하객 guest coming to congratulate someone on a certain event.
축의금 money gift
시댁 one's husband's home
식구 family member
폐백:
- Formal greeting by newlyweds: In a wedding ceremony, the act of a bride bowing deeply to her parents-in-laws and new relatives.
- Gift to a bride-to-be: An object sent from a groom to his bride’s house.
- In a wedding ceremony, food such as jujubes, beef jerky, etc., which is offered when the bride bows to her parents-in-laws for the first time.
대추 jujube (A fruit that tastes sweet and looks like a small bird's egg, and whose skin becomes red when ripe.)
밤 chestnut
던지다 to throw
피로연 banquet; reception (A party thrown to widely announce a happy event, such as a wedding, birth, etc.)
<Page 22>한국 사회와 문화
한국의 전통 결혼식
전통 결혼식에는 주례가 없고, 결혼 절차를 진행 하는 사회자만 있다. 신랑과 신부는 혼례상을 마주 보고 서로 절을 하고 술을 나눠 마시며 끝까지 함께할 것을 약속한다.혼례상 위에는 대추와 밤, 소나무, 대나무, 기러기, 암탉과 수탉 등이 있다. 이러한 것들은 모두 특별한 의미를 가지고 있다. 예를 들면, 기러기는 사이좋은 부부 관계를 나타내고 대추와 밤은 많은 자녀를 상징한다.
신부는 아름다운 예복을 입고 족두리를 머리에 쓴다. 붉은색이 나쁜 것을 막아준다고 믿기 때문에 두 볼에는 연지, 이마에는 곤지를 찍는다.
Vocabulary:
주례 an officiant
절차: procedure
진행 하다: to progress (To move forward), to keep doing something
마주: face-to-face
절을 하다: to bow
나누다: to divide; to split
대추: jujube (A fruit that tastes sweet and looks like a small bird's egg, and whose skin becomes red when ripe.)
소나무: pine tree
대나무: bamboo
기러기: wild goose
암탉: hen
수탉: rooster; cock (male chicken)
이러하다: such; of this kind; of this sort
예를 듣다: for example
나타내다: appear; turn up; show up, show; reveal, express
상징하다: to symbolize
족두리: A small, slightly square-shaped item that women wear on their heads while they are in their wedding costume.
붉은색A dark-red color like that of a ripe red pepper or blood.
막다: to prevent; to keep
믿다: to believe; to trust
볼 cheek
연지: rouge
이마 forehead
곤지: A red dot drawn in the middle of the bride's forehead in a traditional Korean wedding.
>> For studying other lessons of KIIP - Level 4, CLICK HERE
>> Like my facebook to update more Korean lessons: Say Hi Korean
절차: procedure
진행 하다: to progress (To move forward), to keep doing something
마주: face-to-face
절을 하다: to bow
나누다: to divide; to split
대추: jujube (A fruit that tastes sweet and looks like a small bird's egg, and whose skin becomes red when ripe.)
소나무: pine tree
대나무: bamboo
기러기: wild goose
암탉: hen
수탉: rooster; cock (male chicken)
이러하다: such; of this kind; of this sort
예를 듣다: for example
나타내다: appear; turn up; show up, show; reveal, express
상징하다: to symbolize
족두리: A small, slightly square-shaped item that women wear on their heads while they are in their wedding costume.
붉은색A dark-red color like that of a ripe red pepper or blood.
막다: to prevent; to keep
믿다: to believe; to trust
볼 cheek
연지: rouge
이마 forehead
곤지: A red dot drawn in the middle of the bride's forehead in a traditional Korean wedding.
>> For studying other lessons of KIIP - Level 4, CLICK HERE
>> Like my facebook to update more Korean lessons: Say Hi Korean
0 comments: