ν•œΒ·λ―ΈΒ·μΌ λ“± 11개ꡭ, λŒ€λΆμ œμž¬ κ°μ‹œ μƒˆ 체제 'MSMT' μΆœλ²” - Gov't, 10 countries launch team to monitor sanctions on NK

ν•œ·λ―Έ·μΌ λ“± 11개ꡭ, λŒ€λΆμ œμž¬ κ°μ‹œ μƒˆ 체제 'MSMT' μΆœλ²” - Gov't, 10 countries launch team to monitor sanctions on NK

 ▲ 김홍균 외ꡐ뢀 1차관이 16일 μ˜€ν›„ μ •λΆ€μ„œμšΈμ²­μ‚¬ 별관 μ™Έκ΅λΆ€μ—μ„œ λŒ€λΆμ œμž¬ κ΄€λ ¨ λŒ€μ™Έ λ°œν‘œλ₯Ό ν•˜κ³  μžˆλ‹€. First Vice Minister of Foreign Affairs Kim Hong Kyun on the afternoon of Oct. 16 at the annex of Government Complex-Seoul makes an announcement on sanctions on North Korea. (Yonhap News - μ—°ν•©λ‰΄μŠ€)

λΆν•œμ˜ μœ μ—” λŒ€λΆμ œμž¬ 이행을 κ°μ‹œν•˜λŠ” 독립기ꡬ가 μΆœλ²”ν–ˆλ‹€. μ§€λ‚œ 4μ›” 말 μœ μ—” λŒ€λΆμ œμž¬μœ„μ›νšŒ μ‚°ν•˜ μ „λ¬Έκ°€νŒ¨λ„ ν™œλ™μ΄ μ’…λ£Œλ˜λ©΄μ„œ κ°μ‹œκΈ°κ΅¬μ˜ 곡백이 생긴 지 μ•½ 6κ°œμ›” λ§Œμ΄λ‹€.

A newly launched independent body will monitor North Korea's compliance with United Nations sanctions. The move comes about six months since a panel of experts under the U.N. Security Council (UNSC) ended its role as such a monitor in late April this year.

μ™Έκ΅λΆ€λŠ” λŒ€λΆμ œμž¬ μœ„λ°˜μ„ μ λ°œν•΄ λ³΄κ³ ν•˜λŠ” ν™œλ™μ„ μœ„ν•΄ ν•œ·λ―Έ·μΌ λ“± 11개ꡭ이 λͺ¨μΈ '닀ꡭ적 제재 λͺ¨λ‹ˆν„°λ§νŒ€'(MSMT·Multilateral Sanction Monitoring Team)이 16일 곡식 μΆœλ²”ν–ˆλ‹€κ³  λ°ν˜”λ‹€.

To monitor and report violations of UNSC sanctions by the North, the Ministry of Foreign Affairs in Seoul on Oct. 16 announced the official launch of the Multilateral Sanction Monitoring Team (MSMT) with the participation of 11 countries including South Korea, the U.S. and Japan.

참여ꡭ은 ν•œκ΅­, λ―Έκ΅­, 일본, ν”„λž‘μŠ€, 영ꡭ, 독일, μ΄νƒˆλ¦¬μ•„, λ„€λœλž€λ“œ, μΊλ‚˜λ‹€, 호주, λ‰΄μ§ˆλžœλ“œ 등이닀. The 11 member states are South Korea, the U.S., Japan, France, U.K., Germany, Italy, Netherlands, Canada, Australia and New Zealand.

MSMTλŠ” λΆν•œμ΄ μœ μ—” μ•ˆμ „λ³΄μž₯μ΄μ‚¬νšŒ λŒ€λΆμ œμž¬λ₯Ό μœ„λ°˜ν•˜λŠ”μ§€ μƒμ‹œ κ°μ‹œν•˜κ³  μ •κΈ°μ μœΌλ‘œ λΆν•œ 동ν–₯ λ³΄κ³ μ„œλ₯Ό λ°œκ°„ν•˜λŠ” 역할을 λ§‘λŠ”λ‹€. The MSMT constantly monitors any violation of UNSC sanctions by Pyeongyang and publishes regular reports on trends in North Korea.

κ·Έλ™μ•ˆ λŒ€λΆμ œμž¬λ₯Ό κ°μ‹œν•˜λŠ” 역할은 μœ μ—” λŒ€λΆμ œμž¬μœ„ μ‚°ν•˜ μ „λ¬Έκ°€νŒ¨λ„μ΄ λ§‘μ•˜λ‹€. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μƒμž„μ΄μ‚¬κ΅­μΈ λŸ¬μ‹œμ•„κ°€ μž„κΈ° μ—°μž₯ κ²°μ˜μ•ˆμ— κ±°λΆ€κΆŒμ„ ν–‰μ‚¬ν•˜λ©΄μ„œ μ§€λ‚œ 4μ›” 말 ν™œλ™μ΄ μ’…λ£Œλλ‹€.

The UNSC's 1718 Committee Panel of Experts had played the role of monitor of the North, but its activities ended in late April this year after Russia, a permanent member of the council, vetoed a resolution to extend the panel's term.

각ꡭ은 곡동성λͺ…μ—μ„œ “이 μƒˆλ‘œμš΄ λ©”μ»€λ‹ˆμ¦˜μ˜ λͺ©ν‘œλŠ” 제재 μœ„λ°˜κ³Ό νšŒν”Ό μ‹œλ„μ— κ΄€ν•΄ μ—„κ²©ν•œ 쑰사λ₯Ό λ°”νƒ•μœΌλ‘œ ν•œ 정보λ₯Ό κ³΅ν‘œν•¨μœΌλ‘œμ¨ μœ μ—” λŒ€λΆμ œμž¬μ˜ μΆ©μ‹€ν•œ 이행을 μ§€μ›ν•˜λŠ” 것” 이라며 “λͺ¨λ“  κ΅­κ°€κ°€ λΆν•œμ˜ μ§€μ†λ˜λŠ” μœ„ν˜‘μ— λ§žμ„œ ꡭ제 평화와 μ•ˆλ³΄λ₯Ό μœ μ§€ν•˜κΈ° μœ„ν•œ ꡭ제적 λ…Έλ ₯에 동참할 것을 μ΄‰κ΅¬ν•œλ‹€”κ³  λ°ν˜”λ‹€.

"The goal of the new mechanism is to assist the full implementation of UN sanctions on the DPRK (Democratic People's Republic of Korea) by publishing information based on rigorous inquiry into sanctions violations and evasions attempts," the signatory countries said in a joint statement. "We call on all states to join global efforts to maintain international peace and security in the face of the ongoing threats from the DPRK."

외ꡐ뢀 λ‹Ήκ΅­μžλŠ” “λŒ€μ²΄ν•  λ©”μ»€λ‹ˆμ¦˜μ„ λ…Όμ˜ν•˜λŠ” 와쀑에도 λΆν•œμ˜ 제재 μœ„λ°˜μ΄ 지속돼 지체 없이 κ°μ‹œ 체제 곡백을 ν•΄μ†Œν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” 데 κ³΅κ°λŒ€κ°€ ν˜•μ„±λλ‹€”κ³  μ„€λͺ…ν–ˆλ‹€.

Explaining the background of the MSMT's launch, a ministry official said, "Amid discussions on alternative mechanisms, a consensus formed that North Korea's continued violations of sanctions warrants immediate resolution of the monitoring gap."

κΉ€ν˜œλ¦° 기자 kimhyelin211@korea.kr
By Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr

'ν•œκ°• 열풍' ν˜„μž₯Β·Β·Β·μ†Œμ„€κ°€ ν•œκ°• 흔적을 μ°Ύμ•„μ„œ - 'Pilgrimages' start to bookstore run by Nobel laureate writer

'ν•œκ°• 열풍' ν˜„μž₯···μ†Œμ„€κ°€ ν•œκ°• 흔적을 μ°Ύμ•„μ„œ - 'Pilgrimages' start to bookstore run by Nobel laureate writer

ν•œκ΅­μΈ 졜초 노벨 문학상 μˆ˜μƒμ΄λΌλŠ” 쾌거λ₯Ό λ‹¬μ„±ν•œ μ†Œμ„€κ°€ ν•œκ°•. μ–Έμ–΄μ˜ μž₯벽을 λ›°μ–΄λ„˜μ€ 그의 μž‘ν’ˆμ„ ν–₯ν•œ κ΄€μ‹¬μœΌλ‘œ μ§€κΈˆ μ „ μ„Έκ³„λŠ” κ·Έμ•Όλ§λ‘œ ‘ν•œκ°• 열풍’이닀. Han Kang, the nation's first winner of the Nobel Prize in Literature, has spurred people all over the world to seek her works, which transcend the language barrier.

ν•œκ΅­μ—μ„œλŠ” 이 열풍을 따라 ν•œκ°•μ˜ 흔적을 μ°Ύμ•„κ°€λŠ” 이λ₯Έλ°” ‘성지 μˆœλ‘€’κ°€ 이어지고 μžˆλ‹€. κ·Έ ν˜„μž₯을 코리아넷이 λ‹€λ…€μ™”λ‹€. "Pilgrimages" to Korea have started to look for traces of the writer, a journey that Korea.net also joined.

▲ 14일 μ˜€ν›„ μ†Œμ„€κ°€ ν•œκ°•μ΄ μš΄μ˜ν•˜λŠ” μ„œμšΈμ‹œ μ’…λ‘œκ΅¬μ— μžˆλŠ” λ…λ¦½μ„œμ  ‘μ±…λ°©μ˜€λŠ˜,’ μ•žμ—μ„œ 기념 사진을 μ°λŠ” μœ ν•˜λ‚˜ 씨와 에단 ν˜Έν”„λ§¨ 씨. Yu Hana and Ethan Hoffman on the afternoon of Oct. 14 take a photo in front of the business Bookstore Today run by Nobel laureate Han Kang in Seoul's Jongno-gu District.
▲ 14일 μ˜€ν›„ μ†Œμ„€κ°€ ν•œκ°•μ΄ μš΄μ˜ν•˜λŠ” μ„œμšΈμ‹œ μ’…λ‘œκ΅¬μ— μžˆλŠ” λ…λ¦½μ„œμ  ‘μ±…λ°©μ˜€λŠ˜,’ μ•žμ—μ„œ 기념 사진을 μ°λŠ” μœ ν•˜λ‚˜ 씨와 에단 ν˜Έν”„λ§¨ 씨. Yu Hana and Ethan Hoffman on the afternoon of Oct. 14 take a photo in front of the business Bookstore Today run by Nobel laureate Han Kang in Seoul's Jongno-gu District.

ν•œκ°•μ˜ 노벨문학상 μ†Œμ‹μ΄ 전해진 λ’€ 처음 λ§žμ€ μ›”μš”μΌμΈ 14일 μ˜€ν›„ 2μ‹œ. μ„œμšΈμ‹œ μ’…λ‘œκ΅¬ ν†΅μ˜λ™ 골λͺ©κΈΈμ— μžλ¦¬μž‘μ€ ‘μ±…λ°©μ˜€λŠ˜,'μ—λŠ” ν‰μΌμž„μ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³  μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 발길이 λŠμ΄μ§€ μ•Šμ•˜λ‹€.

On Oct. 14 at 2 p.m., the Monday after the announcement of Han's historic honor, the bookstore Bookstore Today in a narrow alley of the Tongeui-dong neighborhood in Seoul's Jongno-gu District saw a steady stream of visitors, a rarity for a weekday.

이 곳은 ν•œ μž‘κ°€κ°€ μš΄μ˜ν•˜λŠ” μž‘μ€ λ…λ¦½μ„œμ μœΌλ‘œ ꡳ게 λ‹«νžŒ μž…κ΅¬μ—λŠ” 'λ‹ΉλΆ„κ°„ 책방을 μ‰¬μ–΄κ°‘λ‹ˆλ‹€. λ‹€μ‹œ λ¬Έ μ—¬λŠ” 날은 후에 κ³΅μ§€ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€'라고 적힌 μͺ½μ§€κ°€ λΆ™μ–΄ μžˆμ—ˆλ‹€.

This small independent bookstore run by Han had a sign at the entrance reading, "The bookstore is temporarily closed. We will announce when we will reopen later. Thank you."

μ§€λ‚œ μΌμš”μΌκΉŒμ§€λ§Œ 해도 μ„œμ  μ•žμ€ κ½ƒλ‹€λ°œκ³Ό ν•¨κ»˜ μˆ˜μƒμ„ μΆ•ν•˜ν•˜λŠ” μͺ½μ§€λ“€λ‘œ κ°€λ“ν–ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ κΈ°μžκ°€ μ°Ύμ•˜μ„ λ•ŒλŠ” κ·Έ 흔적이 λͺ¨λ‘ κΉ¨λ—ν•˜κ²Œ μΉ˜μ›Œμ Έ μžˆμ—ˆλ‹€. 마치 ‘μ΄μ œλŠ” 마음으둜만 μΆ•ν•˜ν•΄μ£Όμ‹œλ©΄ κ°μ‚¬ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€’라고 ν•œ μž‘κ°€κ°€ λ§ν•˜λŠ” λ“― ν–ˆλ‹€.

Through Oct. 13, bouquets and congratulatory notes were piled in front of the store. But the following day saw the removal of all of them, as if Han wanted fans to congratulate her in their hearts.

κ·Έλ ‡κ²Œ κΈ°μžκ°€ ‘μ±…λ°©μ˜€λŠ˜,' μ•žμ—μ„œ λ¨Έλ¬ΌκΈ°λ₯Ό 1μ‹œκ°„ μ—¬. λ§ˆμ§€λ§‰μœΌλ‘œ 방문객 수λ₯Ό μ„Ό 기얡이 110λͺ…μ΄μ—ˆλ‹€. 아이와 ν•¨κ»˜ λ°©λ¬Έν•œ 가쑱은 μ„œμ  κ°„νŒμ΄ 잘 보이도둝 기념 사진을 찍고, ν˜Όμžμ„œ λ°©λ¬Έν•œ ν•œ λ…Έμ‹ μ‚¬λŠ” μ°½λ¬Έ μ‚¬μ΄λ‘œ ν•œμ°Έ λ™μ•ˆ μ„œμ  μ•ˆμ„ λ“€μ—¬λ‹€λ΄€λ‹€. νƒ€κ΅­μ—μ„œ 온 외ꡭ인 μΉœκ΅¬λ“€μ€ ν•œλ³΅μ„ μž…κ³  μ„œμ  μ•žμ„ κ±°λ‹ˆλŠ” λ“± 각자의 λ°©λ²•μœΌλ‘œ ν•œ μž‘κ°€μ˜ μˆ˜μƒμ„ μΆ•ν•˜ν•˜κ³  κ·Έλ₯Ό λ– μ˜¬λ Έλ‹€.

In front of Bookstore Today, some 110 visitors came for an hour like a family with children taking photos with the sign clearly visible; an elderly man who stood there for a long time looking into the windows; and foreign nationals seeking to congratulate and acknowledge Han's historic honor, with some wearing Hanbok (traditional clothing).

K-μ’…μž μ„Έκ³„ν™”Β·Β·Β·β€˜2024 κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒβ€™ 16~18일 개졜 - Korea Seed Expo to promote top domestic varieties to world

K-μ’…μž 세계화···‘2024 κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒ’ 16~18일 개졜 - Korea Seed Expo to promote top domestic varieties to world

 ▲ ‘2024 κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒ’κ°€ μ˜€λŠ” 16~18일 전뢁 κΉ€μ œ λ―Όκ°„μœ‘μ’…μ—°κ΅¬λ‹¨μ§€μ—μ„œ κ°œμ΅œλœλ‹€. 사진은 μ§€λ‚œν•΄ 개졜된 ‘2023 κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒ’ λͺ¨μŠ΅. The Korea Seed Expo will run from Oct. 16-18 at K-Seed Valley, a research and development complex for plant breeding of seed companies, in Gimje, Jeollabuk-do Province. Shown is a scene from last year's event. (2024 Korea Seed Expo's official website - 2024 κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒ 곡식 λˆ„λ¦¬μ§‘)

λ†λ¦ΌμΆ•μ‚°μ‹ν’ˆλΆ€(λ†μ‹ν’ˆλΆ€)κ°€ μ˜€λŠ” 16~18일 전뢁 κΉ€μ œ λ―Όκ°„μœ‘μ’…μ—°κ΅¬λ‹¨μ§€μ—μ„œ ‘2024 κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒ’λ₯Ό κ°œμ΅œν•œλ‹€. The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs from Oct. 16-18 will host this year's Korea Seed Expo at K-Seed Valley, a research and development complex for plant breeding of seed companies, in Gimje, Jeollabuk-do Province.

2017λ…„ μ‹œμž‘λœ κ΅­μ œμ’…μžλ°•λžŒνšŒλŠ” μ’…μžκΈ°μ—…μ—μ„œ μœ‘μ„±ν•œ μš°μˆ˜ν’ˆμ’…μ„ κ΅­λ‚΄μ™Έλ‘œ ν™λ³΄ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ—΄λ¦¬λŠ” κ΅­λ‚΄ 유일의 μ’…μž μ „λ¬Έ λ°•λžŒνšŒλ‹€. Launched in 2017 as the nation's lone event of its kind, the expo seeks to promote both at home and abroad the outstanding varieties developed by seed companies.

이번 λ°•λžŒνšŒλŠ” 91개 κ΅­λ‚΄μ™Έ μ’…μžμ—…μ²΄μ™€ μ „ν›„λ°©κΈ°μ—…, κΈ°κ΄€ 및 단체가 μ°Έμ—¬ν•΄ μ—­λŒ€ μ΅œλŒ€ 규λͺ¨λ‘œ μ—΄λ¦°λ‹€. μš°μˆ˜ν’ˆμ’…κ³Ό λ†κΈ°μžμž¬, μœ‘μ’…μ‹œμŠ€ν…œ λ“± μ’…μžμ‚°μ—…μ— λŒ€ν•œ μ΅œμ‹  μ œν’ˆκ³Ό λ†μ—…κΈ°μˆ  등을 μ†Œκ°œν•  κ³„νšμ΄λ‹€.

Ninety-one seed domestic and foreign companies, upstream and downstream businesses, institutions and organizations will participate, making this year's edition the largest in the event's history. The expo will introduce the latest products and agricultural technologies related to seeds including outstanding varieties, farming equipment and cultivation systems.

μ’…μžκΈ°μ—… 등이 μΆœν’ˆν•œ 58 μž‘λ¬Ό 497개 ν’ˆμ’…μ„ μ•Όμ™Έ ‘ν’ˆμ’… μ „μ‹œν¬’ 에 직접 재배·μ „μ‹œν•΄ 해외바이어, 농업인 및 일반 κ΄€λžŒκ°λ“€μ΄ μž‘λ¬Όμ˜ μƒμœ‘μƒνƒœλ₯Ό 직접 확인할 수 μžˆλ„λ‘ ν–ˆλ‹€.

A combined 497 varieties of 58 crops displayed by seed companies and others will be cultivated and exhibited at the event in an outdoor exhibition field. This will allow overseas buyers, farmers and visitors to check the growth status of the crops.

λŒ€ν•œλ¬΄μ—­νˆ¬μžμ§„ν₯곡사(KOTRA)와 ν˜‘λ ₯ν•΄ λ°œκ΅΄ν•œ 67λͺ…μ˜ μ‹ κ·œ 해외바이어가 μ°Έμ—¬ν•˜λŠ” μˆ˜μΆœμƒλ‹΄νšŒλ„ κ°œμ΅œν•œλ‹€. μ§€λ‚œ 8μ›” 말뢀터 9μ›” μ€‘μˆœκΉŒμ§€ μš΄μ˜ν•œ 온라인 μˆ˜μΆœμƒλ‹΄νšŒμ—μ„œλŠ” κ΅­λ‚΄ 15κ°œμ‚¬μ™€ ν•΄μ™Έ 9κ°œμ‚¬ κ°„ μ•½ 7만3000λ‹¬λŸ¬ 규λͺ¨μ˜ 계약이 체결됐닀.

In cooperation with the Korea Trade-Investment Promotion Agency, an export consultation will be held for 67 new foreign buyers. At an online consultation between late August and the middle of last month, contracts worth USD 73,000 were signed between 15 domestic and nine foreign companies.

λ†μ‹ν’ˆλΆ€λŠ” ‘제20회 λŒ€ν•œλ―Όκ΅­ μš°μˆ˜ν’ˆμ’…μƒ’ μ‹œμƒμ‹μ„ 진행할 μ˜ˆμ •μ΄λ‹€. The ministry will also hold the 20th Korea Variety Awards.

μ΄μƒλ§Œ λ†μ‹ν’ˆλΆ€ λ†μ‹ν’ˆν˜μ‹ μ •μ±…κ΄€μ€ “이번 λ°•λžŒνšŒκ°€ 우리 μš°μˆ˜ν’ˆμ’…μ„ κ΅­λ‚΄·μ™Έλ‘œ 널리 μ•Œλ € κ΅­λ‚΄μ˜ μ’…μž μžκΈ‰λ₯  ν–₯상과 μˆ˜μΆœμ‹œμž₯이 ν™•λŒ€λ˜λŠ” 계기가 될 것”μ΄λΌλŠ” κΈ°λŒ€κ°μ„ λ‚˜νƒ€λƒˆλ‹€.

Lee Sang-man, director-general of the ministry's Agri-food Innovation Policy Bureau, said, "This expo will offer the opportunity to widely promote our outstanding seed varieties both at home and abroad, thus raising the self-sufficiency rate for domestic seeds and expanding their export markets."

λ°•ν˜œλ¦¬ 기자 hrhr@korea.kr
By Park Hye Ri, hrhr@korea.kr

'10μ›” λ¬Έν™”μ˜ 달'···남원 λ“± μ „κ΅­ κ³³κ³³ λ¬Έν™”μΆ•μ œ - Annual Culture Month features array of events nationwide

'10μ›” λ¬Έν™”μ˜ 달'···λ‚¨μ› λ“± μ „κ΅­ κ³³κ³³ λ¬Έν™”μΆ•μ œ - Annual Culture Month features array of events nationwide

 ▲ λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€λŠ” 10μ›” 'λ¬Έν™”μ˜ 달'을 λ§žμ΄ν•΄ 18~20일 전뢁 λ‚¨μ›μ‹œ κ΄‘ν•œλ£¨μ› μΌλŒ€μ—μ„œ '2024 λ¬Έν™”μ˜ 달' 기념행사λ₯Ό κ°œμ΅œν•œλ‹€. 사진은 μž‘λ…„ 10μ›” 전남 μ‹ μ•ˆκ΅° μžμ€λ„μ—μ„œ μ—΄λ¦° '2023 λŒ€ν•œλ―Όκ΅­ λ¬Έν™”μ˜ 달' 기념행사. The Ministry of Culture, Sports and Tourism this month hosts Culture Month events at Gwanghalluwon Garden in Namwon, Jeollabuk-do Province. Shown is such an event in October 2023 on Jaeun-do Island of Sinan-gun County, Jeollanam-do Province. (Yonhap News - μ—°ν•©λ‰΄μŠ€)

10μ›” ν•œ 달간 μ „κ΅­ κ°μ§€μ—μ„œ ν’μ„±ν•œ λ¬Έν™” 행사가 μ—΄λ¦°λ‹€. The annual Culture Month features many events nationwide this month.

λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€λŠ” 10μ›” 'λ¬Έν™”μ˜ 달'을 λ§žμ΄ν•΄ 18~20일 전뢁 λ‚¨μ›μ‹œ κ΄‘ν•œλ£¨μ› μΌλŒ€μ—μ„œ λ‚¨μ›μ‹œμ™€ ν•¨κ»˜ '2024 λ¬Έν™”μ˜ 달' 기념행사λ₯Ό κ°œμ΅œν•œλ‹€κ³  10일 λ°ν˜”λ‹€. The Ministry of Culture, Sports and Tourism on Oct. 10 said that along with Namwon, Jeollabuk-do Province, it will host programs from Oct. 18-20 at Gwanghalluwon Garden in the southern city.

행사 κΈ°κ°„ λ™μ•ˆ κ΄‘ν•œλ£¨μ› μ™„μ›”μ • νŠΉμ„€ λ¬΄λŒ€μ—μ„œ 왕기석·μ΄λ‚œμ΄ˆ λͺ…μ°½μ˜ 맞이 곡연을 μ—΄κ³ , 18일 κ°€μˆ˜ 솑가인과 κ΅­λ¦½λ―Όμ†κ΅­μ•…μ›μ˜ 합동 곡연, 19일 λ‚¨μ›μ‹œλ¦½μ˜ˆμˆ λ‹¨μ˜ μ°½μž‘ 곡연, 20일 퓨전ꡭ악과 재즈 등이 μ–΄μš°λŸ¬μ§„ '퓨전! μ†Œλ¦¬μ½˜μ„œνŠΈ'λ₯Ό κ°œμ΅œν•œλ‹€.

A welcoming performance by pansori (solo lyrical opera) maestros Wang Giseok and Lee Nancho is scheduled at Wanweoljeong Pavilion of Gwanghalluwon. Singer Song Ga-in on Oct. 18 will hold a joint performance with the Namwon National Gugak Center. Oct. 19 will see Namwon City Arts Troupe perform and "Fusion! Sound Concert" follows the next day with fusion gugak (traidtional music) and jazz.

이와 ν•¨κ»˜ 10μ›” ν•œ 달 λ™μ•ˆ μ „κ΅­ 17개 μ‹œλ„μ—μ„œ μ „μ‹œμ™€ 곡연, μΆ•μ œ λ“± ν’μ„±ν•œ λ¬Έν™” 행사가 이어진닀. The diverse cultural events held this month in the nation's 17 cities and provinces include exhibitions, performances and festivals.

경볡ꢁ, 창덕ꢁ λ“± λ„€ κ³³ κ³ κΆμ—μ„œ 13μΌκΉŒμ§€ '2024 가을 ꢁ쀑문화 μΆ•μ „'을, μ „κ΅­ λ‹€μ„― κ³³ 쑰선왕릉에선 13~22일 '2024 κ΅­κ°€μœ μ‚° 쑰선왕릉 μΆ•μ „'을 각각 선보인닀.

The Fall K-Royal Culture Festival runs through Oct. 13 at the four Seoul palaces of Gyeongbokgung, Changdeokgung, Changgyeonggung and Deoksugung. The Joseon Royal Tombs Festival from Oct. 13-22 features the king's five burial sites throughout the country.

이밖에 '2024 λŒ€ν•œλ―Όκ΅­μ€ 곡연쀑'(10. 4.~11. 10. μ „κ΅­), λŒ€κ΅¬ κ΅­μ œμ˜€νŽ˜λΌμΆ•μ œ(10. 4.~11. 8.), 진주 남강 μœ λ“±μΆ•μ œ(10. 8.~22.) λ“± 각 μ§€μ—­μ˜ νŠΉμƒ‰ μžˆλŠ” λ¬Έν™”λ₯Ό λŠλ‚„ 수 μžˆλŠ” μΆ•μ œμ™€ 행사가 μ—΄λ¦°λ‹€.

Other events feature each region's culture like the K Stage Festa (Oct. 4-Nov. 10), Daegu International Opera Festival (Oct. 4-Nov. 8) and Jinju Namgang Yudeung (Lantern) Festival (Oct. 8-22).

'2024 λ¬Έν™”μ˜ 달'의 μžμ„Έν•œ λ‚΄μš©μ€ 곡식 λˆ„λ¦¬μ§‘(www.culturemonth.co.kr)μ—μ„œ 확인할 수 μžˆλ‹€. More information on this year's Culture Month is on the event's official website (www.culturemonth.co.kr).

▲ '2024 λ¬Έν™”μ˜ 달' 기념행사 곡식 ν¬μŠ€ν„°. This is the official poster for the 2024 Culture Month. (Ministry of Culture, Sports and Tourism - λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€)
▲ '2024 λ¬Έν™”μ˜ 달' 기념행사 곡식 ν¬μŠ€ν„°. This is the official poster for the 2024 Culture Month. (Ministry of Culture, Sports and Tourism - λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€)

μ•„νλ©”νŠΈμŸˆλ…Έλ°” μ•„μ΄μŠ¬λ£¨ 기자 aisylu@korea.kr
By Aisylu Akhmetzianova, aisylu@korea.kr

'κ³΅μ—°μ—μ„œ ν•œκ΅­μ–΄ λ§ν•˜κΈ° λŒ€νšŒκΉŒμ§€'···세계 28κ°œκ΅­μ„œ ν’μ„±ν•œ ν•œκΈ€λ‚  행사 - Concerts to speech contests: KCCs abroad to mark Hangeul Day

'κ³΅μ—°μ—μ„œ ν•œκ΅­μ–΄ λ§ν•˜κΈ° λŒ€νšŒκΉŒμ§€'···μ„Έκ³„ 28κ°œκ΅­μ„œ ν’μ„±ν•œ ν•œκΈ€λ‚  행사 - Concerts to speech contests: KCCs abroad to mark Hangeul Day

 ▲ λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€κ°€ 제578돌 ν•œκΈ€λ‚ μ„ λ§žμ•„ μ „ 세계 28개ꡭ 31개 μž¬μ™Έ ν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›μ—μ„œ ν•œκΈ€λ‚  기념 행사λ₯Ό κ°œμ΅œν•œλ‹€. 사진은 μ§€λ‚œν•΄ 10μ›” 5일 μ£Όλ…μΌν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›μ΄ κ°œμ΅œν•œ ν•œκΈ€λ‚  기념 행사 'ν•œκΈ€ 뽐내기 λŒ€νšŒ'에 μ°Έκ°€ν•œ ν˜„μ§€ μˆ˜κ°•μƒλ“€. To mark the 578th Hangeul Day on Oct. 9, the Ministry of Culture, Sports and Tourism will hold events at 31 Korean Cultural Centers (KCC) in 28 countries. Shown are Korean-language students on Oct. 5 last year participating in a Hangeul contest to commemorate Hangeul Day at the KCC in Germany.μ£Όλ…μΌν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›

λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€(문체뢀)κ°€ 제578돌 ν•œκΈ€λ‚ μ„ λ§žμ•„ μ „ 세계 28개ꡭ 31개 μž¬μ™Έ ν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›μ—μ„œ λ‹€μ–‘ν•œ 기념행사λ₯Ό κ°œμ΅œν•œλ‹€κ³  7일 λ°ν˜”λ‹€. The Ministry of Culture, Sports and Tourism on Oct. 7 announced events at its 31 Korean Cultural Centers (KCCs) in 28 countries to celebrate the 578th Hangeul Day, which falls on Oct. 9.

μ£Όν”„λž‘μŠ€ν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›μ€ 7일 곡연 ‘μ„Έμ’…λŒ€μ™•κ³Ό 기욀 λ§ˆμ‡Όμ˜ λ§Œλ‚¨’을 톡해 λ™μ–‘μ˜ μ˜€μ„ μœ¨κ³Ό μ„œμ–‘μ˜ λ‹€μ„±μŒμ•…μ„ μ ‘λͺ©ν•œ 곑을 선보인닀. The KCC in France on Oct. 7 will hold the concert "Meeting King Sejong and Guillaume de Machaut," a combination of Eastern pentatonic and Western polyphonic music.

μ£Όλ²¨κΈ°μ—μœ λŸ½μ—°ν•©ν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›μ€ 9일 ꡭ립창극단과 ν•¨κ»˜ ‘토선생, 용ꢁ κ°€λ‹€’λ₯Ό μœ λŸ½μ—μ„œ 처음 λ¬΄λŒ€μ— μ˜¬λ¦°λ‹€. λ¬Έμ²΄λΆ€λŠ” “μœ λŸ½μ—μ„œ 전톡 가락에 μ–΄μš°λŸ¬μ§„ 우리말의 아름닀움을 널리 μ•Œλ¦΄ 수 μžˆμ„ 것”μ΄λΌλŠ” κΈ°λŒ€λ₯Ό λ°ν˜”λ‹€.

For the first time in Europe, the KCC of the European Union in Belgium and National Changgeuk Company of Korea on Oct. 9 will hold "Changgeuk Concert: Mr. Rabbit's Journey to the Underwater Palace." The ministry said, "We hope to widely spread the beauty of our (Korean) language blended with traditional European melodies."

μ£ΌLAν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›κ³Ό μ£ΌλŸ¬μ‹œμ•„ν•œκ΅­λ¬Έν™”μ›μ΄ κ°œμ΅œν•˜λŠ” ‘ν•œκ΅­ μ‹œ λ‚­μ†‘λŒ€νšŒ’에선 ν•œκ΅­μ–΄ ν•™μŠ΅μžλ“€μ΄ μ‹œλ₯Ό λ‚­μ†‘ν•˜λ©° ν•œκ΅­μ–΄ μ‹€λ ₯을 뽐낸닀. The KCCs in Los Angeles and Russia will hold contests for reciting Korean poetry in which students of the language show off their skills.

ν•œκ΅­ λ¬Έν•™κ³Ό ν•œκΈ€μ˜ 아름닀움을 μ•Œλ¦¬λŠ” 행사도 λ§ˆλ ¨λλ‹€. μ£ΌμΈλ„λ„€μ‹œμ•„λ¬Έν™”μ›μ€ μ˜€λŠ” 11일뢀터 13μΌκΉŒμ§€ λ„μ„œμ „ ‘케이(K)-뢁, λ©”νƒ€λ²„μŠ€λ₯Ό 타고’을 μ—΄μ–΄ ν•œκ΅­ 문학을 ν™λ³΄ν•œλ‹€. μ£Όμƒν•˜μ΄λ¬Έν™”μ›μ€ μ§€λ‚œλ‹¬ 4일뢀터 κ΅­λ¦½ν•œκΈ€λ°•λ¬Όκ΄€κ³Ό ν•¨κ»˜ ν•œκΈ€λ¬Έν™”μƒν’ˆνŠΉλ³„μ „ ‘μ•„λ¦„λ‹€μš΄ ν•œκΈ€, 예술이 λ˜λ‹€’을 κ°œμ΅œν•΄ ν•œκΈ€λ‘œ λ””μžμΈν•œ λ¬Έν™”μƒν’ˆμœΌλ‘œ ν•œκΈ€μ˜ 미적 κ°€μΉ˜λ₯Ό μ•Œλ¦¬κ³  μžˆλ‹€.

An event in Indonesia will promote Korean literature and Hangeul. The KCC in Jakarta from Oct. 11-13 will host the book fair "K-book: Exploring the Metaverse."

Since Sept. 4, the KCC in Shanghai and National Hangeul Museum in Seoul have held "Beautiful Hangeul, Becoming Art," an exhibition of Hangeul-related items that promotes the aesthetic value of the Korean alphabet through cultural products using related designs.

이밖에 ν•œκ΅­μ–΄ λ§ν•˜κΈ° λŒ€νšŒ(λ‰΄μš•, λ² νŠΈλ‚¨, 슀페인, νŠ€λ₯΄ν‚€μ˜ˆ, 남아프리카곡화ꡭ), ν•œκ΅­μ–΄ ν† λ‘ νšŒ(브라질), 멋글씨(μΊ˜λ¦¬κ·Έλž˜ν”Ό) μ²΄ν—˜(도쿄, μƒν•˜μ΄, 호주, νƒœκ΅­, 필리핀, μ΄μ§‘νŠΈ, μ˜€μŠ€νŠΈλ¦¬μ•„, ν΄λž€λ“œ, μ΄νƒˆλ¦¬μ•„ λ“±), ν•œκ΅­μ–΄·ν•œκ΅­λ¬Έν™” ν€΄μ¦ˆ λŒ€νšŒ(독일, 홍콩, νƒœκ΅­, μ΄λž€, μ•„λžμ—λ―Έλ¦¬νŠΈ, λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„)와 같은 λ‹€μ±„λ‘œμš΄ ν•œκΈ€λ‚  행사가 세계 κ°μ§€μ—μ„œ μ—΄λ¦°λ‹€.

KCCs in New York, Vietnam, Spain, Turkiye (Turkey) and South Africa will host Korean speech contests. The center in Brazil will have a debate conducted in Korean, while those in Tokyo, Shanghai, Australia, Thailand, the Philippines, Egypt, Austria, Poland and Italy will hold calligraphy workshops.

Quizzes on the Korean language and culture will be held at KCCs in Germany, Hong Kong, Thailand, Iran, the United Arab Emirates and Nigeria.

λ¬Έμ²΄λΆ€λŠ” “이번 ν•œκΈ€λ‚ μ„ κ³„κΈ°λ‘œ μ—΄λ¦¬λŠ” λ‹€μ–‘ν•œ λ¬Έν™”ν–‰μ‚¬μ—μ„œ μ „ 세계 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ ν•œκΈ€‧ν•œκ΅­μ–΄μ™€ ν•œκ΅­λ¬Έν™”μ˜ 아름닀움을 κ²½ν—˜ν•˜κ³ , 우리 말과 글도 널리 ν™•μ‚°ν•˜κΈΈ λ°”λž€λ‹€”κ³  λ°ν˜”λ‹€.

The ministry said, "Through diverse cultural events to mark Hangeul Day, we hope for many people around the world to experience the beauty of Hangeul and the Korean language and culture, and for our language and its letters spread widely."

주간행사 ν¬μŠ€ν„°. This is the poster for Hangeul Week of the KCC in Spain - λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€
주간행사 ν¬μŠ€ν„°. This is the poster for Hangeul Week of the KCC in Spain - λ¬Έν™”μ²΄μœ‘κ΄€κ΄‘λΆ€

μ΄λ‹€μ†œ 기자 dlektha0319@korea.kr
By Lee Dasom, dlektha0319@korea.kr
Photos = Ministry of Culture, Sports and Tourism

K-팝 이어 K-νžλ§Β·Β·Β·ν•œκ΅­ 힐링 μ†Œμ„€ ν•΄μ™Έμ„œ λœ¬λ‹€ - K-pop to K-healing! Global demand grows for hit novels

K-팝 이어 K-힐링···ν•œκ΅­ 힐링 μ†Œμ„€ ν•΄μ™Έμ„œ λœ¬λ‹€ - K-pop to K-healing! Global demand grows for hit novels

 ▲ ν•œκ΅­ 힐링 μ„œμ μ΄ K-νŒμ΄λ‚˜ K-λ“œλΌλ§ˆμ— 이은 μ΅œμ‹  νŠΈλ Œλ“œλ‘œ 세계 이λͺ©μ„ 끌고 μžˆλ‹€. 사진은 'λ©”λ¦¬κ³¨λ“œ 마음 μ„Ένƒμ†Œ' ꡭ가별 ν‘œμ§€ λͺ¨μŒ. Domestic "healing" novels are considered to be following in the footsteps of globally popular content like K-pop and K-dramas. Shown are the covers by country edition of the novel "Marigold Mind Laundry." (Book Romance's official Instagram page - 뢁둜망슀 μΆœνŒμ‚¬ 곡식 μΈμŠ€νƒ€κ·Έλž¨)

ν•œκ΅­ 힐링 μ„œμ μ΄ K-νŒμ΄λ‚˜ K-λ“œλΌλ§ˆμ— 이은 μ΅œμ‹  νŠΈλ Œλ“œλ‘œ 세계 이λͺ©μ„ 끌고 μžˆλ‹€. Domestic "healing" novels are the latest trend in globally popular Korean content like pop music and dramas.

영ꡭ μ‹œμ‚¬μ£Όκ°„μ§€ μ΄μ½”λ…Έλ―ΈμŠ€νŠΈλŠ” μ§€λ‚œ 3일(ν˜„μ§€ μ‹œκ°„) 'K-팝 λ³Όλ₯¨μ„ 쀄이고 K-νžλ§μ— μ£Όλͺ©ν•˜λΌ'λŠ” 제λͺ©μ˜ κΈ°μ‚¬μ—μ„œ ν•œκ΅­ 힐링 μ„œμ μ΄ 'νƒˆμ§„(λ²ˆμ•„μ›ƒ)'에 μ‹œλ‹¬λ¦¬λŠ” μ„Έκ³„μΈμ˜ λ§ˆμŒμ„ μΉ˜μœ ν•˜λ©° μ£Όλͺ©λ°›κ³  μžˆλ‹€κ³  μ „ν–ˆλ‹€.

The British weekly The Economist on Oct. 3 in its article "Turn down the K-pop and pay attention to K-healing" said, "Korean books about burnout has taken the world by storm."

μ΄μ½”λ…Έλ―ΈμŠ€νŠΈμ— λ”°λ₯΄λ©΄ ν•œκ΅­μ˜ 힐링 μ†Œμ„€μ΄ μ†Œμ…œλ―Έλ””μ–΄μƒμ—μ„œ μΆ”μ²œ λ„μ„œλ₯Ό μ°ΎλŠ” μ Šμ€ μ—¬μ„± λ…μžμΈ΅μ—κ²Œ 인기가 있으며 K-팝 μŠ€νƒ€λ“€μ˜ μΆ”μ²œ ν›„κΈ°λ‘œ 관심도가 λ†’μ•„μ‘Œλ‹€.

"Like many pastimes, healing fiction thrived online, attracting young female readers seeking recommendations from social media. Enthusiastic reviews from K-pop stars helped fuel the craze," it added.

κ΅­λ‚΄μ—μ„œλ„ λ² μŠ€νŠΈμ…€λŸ¬μ˜€λ˜ 'λ©”λ¦¬κ³¨λ“œ 마음 μ„Ένƒμ†Œ'κ°€ λ―Έκ΅­κ³Ό μ˜κ΅­μ—μ„œ λ²ˆμ—­ μΆœκ°„λœ 것을 λΉ„λ‘―ν•΄ λΈ”λ£Έμ¦ˆλ²„λ¦¬ λ“± ν•΄μ™Έ 유λͺ… μΆœνŒμ‚¬λ“€μ΄ ν•œκ΅­ 힐링 λ² μŠ€νŠΈμ…€λŸ¬λ₯Ό μΆœκ°„ν•˜κ±°λ‚˜ νŒκΆŒμ„ μ‚¬λ“€μ˜€λ‹€.

"Marigold Mind Laundry," a domestic bestseller, has been published in the U.S. and U.K. Foreign publishing giants such as Bloomsbury have put out or acquired the rights to such hit literature.

영미ꢌ μ΅œλŒ€ μΆœνŒμ‚¬ νŽ­κ·„λžœλ€ν•˜μš°μŠ€μ—μ„  4κ°œμ›” λ‚΄λ‘œ 3개의 μž‘ν’ˆμ„ 선보일 μ˜ˆμ •μ΄λ‹€. νŽ­κ·„λžœλ€ν•˜μš°μŠ€μ˜ νŽΈμ§‘μžμΈ 제인 λ‘œμŠ¨μ€ "ν•œκ΅­ μ†Œμ„€μ€ κ°‘μžκΈ° μœ ν–‰μ„ 타며 μ™„μ „νžˆ (인기가) ν­λ°œν–ˆλ‹€"κ³  λ§ν–ˆλ‹€.

"Penguin Random House will bring out three titles in the next four months," the magazine quoted the publisher's editor Jane Lawson as saying. "Korean fiction was suddenly in fashion and completely exploded."

ν•΄μ™Έ 판ꢌ μ—μ΄μ „νŠΈμΈ 쑰이 λ¦¬λŠ” "ν•œκ΅­μ—” λ‹€μ–‘ν•œ μž₯λ₯΄μ˜ 책이 μžˆμ§€λ§Œ, 힐링 μ†Œμ„€μ΄ 인기λ₯Ό μ–»μœΌλ©΄μ„œ μ΄μ œλŠ” 'ν•œκ΅­ μ†Œμ„€μ€ 힐링 μ†Œμ„€'처럼 느껴질 정도닀"κ³  μ„€λͺ…ν–ˆλ‹€.

The Economist also quoted foreign publishing rights agent Joy Lee as saying, "We've always had very diverse genres in Korea, but now it feels like healing fiction equals Korean fiction."

힐링 μ†Œμ„€μ€ 주인곡듀이 직μž₯ μƒν™œμ˜ μŠ€νŠΈλ ˆμŠ€λ‚˜ ꡬ직 μ‹€νŒ¨ λ“± 일상을 λ’€λ‘œν•˜κ³  더 의미 μžˆλŠ” 것을 μ°Ύμ•„ λ‚˜μ„œλŠ” 과정을 λ¬˜μ‚¬ν•œλ‹€. Such novels feature characters who set aside stress from work or no luck in job hunting to seek something more meaningful.

μ΄μ½”λ…Έλ―ΈμŠ€νŠΈλŠ” μƒμ²˜λ₯Ό μ”»μ–΄λ‚΄λŠ” μ„Ένƒμ†Œ, κΏˆμ„ μ‚΄ 수 μžˆλŠ” κ°€κ²Œ λ“± 힐링 μ†Œμ„€μ— λ“±μž₯ν•˜λŠ” μž₯μ†Œλ“€μ΄ 'ν˜„μ‹€ 도피'의 κΈ°λŠ₯을 ν•œλ‹€κ³ λ„ μ„€λͺ…ν•˜λ©° λ…μžλ“€μ—κ²Œ '문학적 치료'의 κ²½ν—˜μ„ μ œκ³΅ν•œλ‹€κ³  ν‰κ°€ν–ˆλ‹€.

"The genre's success also indicates the appeal of escapism. Sometimes the novels' locations are marvelous as well as mindful: a laundry that washes away trauma; a shop where you can buy dreams," the article said. "It is literary therapy -- by the book."

κΉ€μ„ μ•„ 기자 sofiakim218@korea.kr
By Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

λ‹¬μ½€ν•œ 꽃 ν–₯κΈ° κ°€λ“ν•œ ν•œκ΅­μ˜ λ΄„ - Spring: a season of flowers and aromas

λ‹¬μ½€ν•œ 꽃 ν–₯κΈ° κ°€λ“ν•œ ν•œκ΅­μ˜ λ΄„ - Spring: a season of flowers and aromas

ν•œκ΅­μ€ μ‚¬κ³„μ ˆμ„ λ‹€ 가진 λ‚˜λΌλ‹€. κ³„μ ˆλ§ˆλ‹€ νŠΉμƒ‰μ΄ λšœλ ·ν•˜κ³  자기만의 맀λ ₯을 가진 게 λ°”λ‘œ ν•œκ΅­μ˜ μ‚¬κ³„μ ˆμ΄λ‹€. ν•œκ΅­μ—μ„œ μ—¬λ¦„μ—λŠ” 물놀이가 졜고고 κ°€μ„μ—λŠ” 단풍놀이, κ²¨μšΈμ—λŠ” λˆˆμ„ 즐기기 μœ„ν•΄ μŠ€ν‚€μž₯으둜 λ– λ‚˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ 많으며 봄은 μ—­μ‹œ 꽃놀이닀. ν•œκ΅­μ—μ„œλŠ” λ‹€λ₯Έ λ‚˜λΌλ“€κ³Ό 달리 봄이 κΈΈλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ κ²¨μš°λ‚΄ μž λ“€μ–΄ 있던 꽃과 λ‚˜λ¬΄κ°€ λ˜μ‚΄μ•„λ‚˜λŠ” 과정을 μƒμƒν•˜κ²Œ μ§€μΌœλ³Ό 수 μžˆλ‹€. κ·Έ 과정은 말둜 ν‘œν˜„ν•  수 없을 만큼 아름닡닀. κ·Έλž˜μ„œμΈμ§€ ν•œκ΅­ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ‚¬κ³„μ ˆ 쀑 μœ λ‚œνžˆ 봄을 μ’‹μ•„ν•˜λ©° 봄이 μ˜€λŠ” 것을 μ„€λ ˆλ©° κΈ°λ‹€λ¦°λ‹€. ν•œκ΅­μ—μ„œ μƒν™œν•˜λŠ” μ‹œκ°„μ΄ κΈΈμ–΄μ§ˆμˆ˜λ‘ λ‚˜λ„ μ„œμ„œνžˆ κ·Έ 이유λ₯Ό μ•Œ κ²ƒλ§Œ κ°™λ‹€. 봄은 μ‚¬κ³„μ ˆ 쀑 ꡉμž₯히 νŠΉλ³„ν•˜κ³  μ•„λ¦„λ‹€μš΄ κ³„μ ˆμ΄λΌλŠ” 생각이 λ“ λ‹€. μž λ“€μ–΄ μžˆμ—ˆλ˜ μžμ—°μ΄ κΉŠμ€ κΏˆμ†μ—μ„œ κΉ¨μ–΄λ‚˜λ©΄μ„œ νƒœμ–‘μ˜ 빛도 μœ λ‚œνžˆ λ”°λœ»ν•΄ 보인닀. κ²Œλ‹€κ°€ 봄이 μ˜€λ‹ˆ μ£Όλ³€ λͺ¨λ“  것이 μ•Œλ‘λ‹¬λ‘ν•΄μ§€κ³  μƒˆλ‘œμš΄ 생λͺ…이 λ‚˜νƒ€λ‚˜λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ, μƒˆ 삢이 μ‹œμž‘ν•œλ‹€λŠ” μ˜λ―Έκ°€ 담겨 μžˆμ–΄μ„œ ν•œκ΅­ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 더 μ’‹μ•„ν•˜μ§€ μ•Šμ„κΉŒ μ‹Άλ‹€. 봄은 ν•œ ν•΄λ₯Ό μ‹œμž‘ν•˜λŠ” 첫 번째 κ³„μ ˆμ΄λ‹€. 특히 ν•œκ΅­μΈμ—κ²Œ λ΄„μ΄λž€ μ‹ ν•™κΈ°, μƒˆ 학ꡐ, μ·¨μ—… λ“± λ§Žμ€ 일듀이 μΌμ–΄λ‚˜λŠ” μ€‘μš”ν•œ μ‹œκΈ°λ‹€. 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ 봄이 λ‹€κ°€μ˜¬μˆ˜λ‘ 결혼 μ†Œμ‹λ„ ν•˜λ‚˜, λ‘˜μ”© λ“€λ €μ˜€λŠ”λ°, 봄은 μ—­μ‹œ μƒˆ 삢을 μœ„ν•œ 희망과 ν–‰μš΄μ„ μ£ΌλŠ” κ³„μ ˆμΈκ°€ λ³΄λ‹€λΌλŠ” 생각이 듀기도 ν•œλ‹€.

Korea enjoys all four seasons. Each of Korea's seasons has its own characteristics and charms. In the summer, the best thing to do is to play in the water, while in the autumn, it's going on a picnic to enjoy the red, orange and yellow leaves. In the winter, many people go to ski resorts to enjoy the snow, and in the spring, of course, it is spring picnics and enjoying the spring flowers.

Korea's spring tends to be relatively longer than spring in other countries and thus the entire process of flowers and trees waking up from their sleep over the wintertime is visibly seen in the spring. That process is ineffably beautiful. Maybe because of this reason, people particularly like the spring and wait for it to come with throbbing hearts.

As I stay longer in Korea, I feel as if I can understand why people like the spring more than other seasons. Among the four seasons, spring seems to be a particularly special and beautiful season. The nature that has been asleep is awoken out of a dream and the sun shines exceptionally warmly. Spring, moreover, symbolizes the beginning of a new life as everything around us gets color and new life appears.

Spring is the first season, the "opening season" of the year. Especially for Korean people, spring is an important time of year when new semesters, new schools, new jobs and numerous other new things begin. As spring arrives, in addition, wedding invitations are sent out, making me think that spring may be, indeed, a season that brings hope and luck to begin new lives.

봄이 였고 날씨가 λ”°λœ»ν•΄μ§€λ©΄ ν•œκ΅­ μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ‚¨λ…€λ…Έμ†Œ 관계없이 λͺ¨λ‘ 봄꽃 λ‚˜λ“€μ΄λ₯Ό κ°„λ‹€. λ‹€μ–‘ν•œ νŠΉμƒ‰μ„ μ§€λ‹Œ 꽃듀이 κ΅¬κ²½κΎΌλ“€μ˜ 눈과 λ§ˆμŒμ„ ν‰μ˜¨ν•˜κ³  ν–‰λ³΅ν•˜κ²Œ ν•œλ‹€. μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 봄꽃은 κ·Έ λ™μ•ˆ μΆ₯κ³  κΈ΄ κ²¨μšΈμ„ 견뎌 λ‚Έ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μœ„ν•œ 큰 선물이며 λ΄„μ˜ μ€ν˜œλ‹€. λ‚˜λ„ λ΄„μ˜ μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 경치λ₯Ό κ°μƒν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μž‘λ…„ 봄에 μΉœκ΅¬μ™€ 경볡ꢁ을 λ°©λ¬Έν•œ 적이 μžˆλ‹€. 주변을 λŒμ•„λ³΄λ‹ˆ μ—°μ„Έ λ“œμ‹  λΆ„λ“€λΆ€ν„° μ–΄λ¦°μ•„μ΄κΉŒμ§€ λ‹€μ–‘ν•œ μ—°λ ΉμΈ΅μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ ν•¨κ»˜ 즐거운 μ‹œκ°„μ„ 보내고 μžˆμ—ˆλ‹€. 그런데 μˆ˜λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€ 쀑에 μ§€κΈ‹ν•˜μ‹  할아버지와 ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ μ»€ν”Œμ΄ λ‚˜μ˜ μ‹œμ„ μ„ λŒμ—ˆλ‹€. 두 뢄이 예쁘게 ν•œλ³΅μ„ μž…μœΌμ‹œκ³  경회루 μ•ž λ²šλ‚˜λ¬΄ λ°‘μ—μ„œ λ‚˜λž€νžˆ 손을 작고 사진 μ°μœΌμ‹œλŠ” λͺ¨μŠ΅μ—, μˆœκ°„ λ‚˜λ„ λͺ¨λ₯΄κ²Œ λ°˜ν–ˆλ‹€. κ·Έ λͺ¨μŠ΅μ„ λ³΄λ‹ˆ, 봄은 참으둜 μ‚¬λžŒμ„ ν–‰λ³΅ν•˜κ²Œ λ§Œλ“œλŠ” μ‚¬λž‘μ˜ κ³„μ ˆμ΄λΌλŠ” 생각이 λ“€μ—ˆλ‹€. 그리고 λœ¬κΈˆμ—†μ΄ ‘λ‚˜λ„ μ΄λ ‡κ²Œ 예쁘게 λ‚˜μ΄ λ“€κ³  μ‹Άλ‹€λŠ” 생각이 λ“€μ—ˆλ‹€.

When spring comes and the weather gets warmer, people go out on picnics to enjoy the spring flowers. The various flowers comfort the observers and make them happy, as well. Beautiful spring flowers are a big present and a grace given from spring to the people who have endured a long, cold winter. I, myself, visited Gyeongbokgung Palace last spring with my friends to enjoy the beautiful spring. While walking around the ancient palace, I saw various groups of people, from the elderly to little children, who were spending a pleasant time there. Among them, one old couple caught my eye. I really came to admire that couple at that moment, as I saw them, dressed in Hanbok, holding hands and taking pictures under the cherry trees in front of the Gyeonghoeru Pavilion. Seeing them, I thought that spring was a season of love that makes people happy. With this thought in my mind, I suddenly realized that I, too, wanted to age and grow old like that cute elderly couple.

ν•œνŽΈ ν•œκ΅­μ—μ„œλŠ” 봄꽃 쀑 λ²šκ½ƒμ΄ κ°€μž₯ 손꼽아 κΈ°λ‹€λ¦¬κ²Œ λ˜λŠ” 꽃이닀. λ²šκ½ƒμ„ 즐기기 μœ„ν•΄ λŒ€ν•œλ―Όκ΅­ κ³³κ³³μ—μ„œ λ²šκ½ƒμΆ•μ œλ“€μ΄ μ—΄λ¦¬λŠ”λ°, λ‚΄κ°€ κ°€μž₯ 아름닡닀고 μƒκ°ν•˜λŠ” 곳은 λ°”λ‘œ 진해 κ΅°ν•­μ œμ΄λ‹€. 진해가 λ²šκ½ƒμœΌλ‘œ 유λͺ…ν•œ μ΄μœ λŠ” ν™˜μƒμ μΈ 풍경과 λ‚­λ§Œμ μΈ λΆ„μœ„κΈ°λ₯Ό λͺ¨λ‘ 가지고 μžˆλŠ” λ²šκ½ƒμ˜ 천ꡭ이기 λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€. κ·Έλž˜μ„œμΌκΉŒ? λ²šκ½ƒμ„ λ³΄κΈ°μœ„ν•΄ μ „κ΅­ μ—¬κΈ°μ €κΈ°μ„œ μ§„ν•΄λ‘œ λͺ°λ €λ“œλŠ” μ‚¬λžŒμ΄ λ§Žμ•„, κ°€λŠ” 길은 κ²°μ½” μ‰¬μš΄ 일은 μ•„λ‹ˆλ‹€. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ²šκ½ƒμ„ λ³Έ μˆœκ°„, μž…κ°€μ—” μ €μ ˆλ‘œ λ―Έμ†Œκ°€ 지어지고 λͺ¨λ“  κ³ λ―Όκ±°λ¦¬λŠ” μˆœμ‹κ°„μ— 사라져버린닀. 특히 진해 κ΅°ν•­μ œμ—μ„œλŠ” 둜망슀 닀리, κ°• μœ„μ— 달린 μš°μ‚°λ“€κ³Ό 각쒅 μ‘°λͺ… νΌλ ˆμ΄λ“œκ°€ 아름닡닀. ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 쀑에 κ°€μž₯ λ‚΄ λ§ˆμŒμ„ λŒμ–΄λ‹ΉκΈ΄ 것은, λ°”λ‘œ κΈ°μ°»κΈΈμ΄μ—ˆλ‹€. κΈ°μ°»κΈΈ μ–‘μͺ½μ— κ°€λ“ν•œ λ²šκ½ƒμ€ λ¬˜ν•œ λΆ„μœ„κΈ°μ™€ 아름닀움을 ν’ˆκ³  μžˆμ—ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œμΈμ§€ μ»€ν”Œλ“€μ΄ κ°€μž₯ μ’‹μ•„ν•˜λŠ” μž₯μ†Œλ‘œ μ•Œλ €μ‘Œλ‹€. ν•œνŽΈ, 진해에 점점 어둠이 λ“œλ¦¬μš°λ©΄ λ²šκ½ƒμ΄ ν™œμ§ ν”Όμ–΄ μžˆλŠ” κ±°λ¦¬μ—λŠ” 밀이 μ˜€λŠ” 것을 μ•Œλ¦¬λŠ” 포μž₯마차의 λΆˆλΉ›λ“€μ΄ ν•˜λ‚˜ λ‘˜ 밝아 μ˜¨λ‹€. 밀이 μ™”λ‹€κ³  λ²šκ½ƒ μΆ•μ œκ°€ λλ‚˜λŠ” 것은 μ•„λ‹ˆλ‹€. 밀에도 λ²šκ½ƒκ΅¬κ²½μ€ 색닀λ₯Έ κ²½ν—˜μ΄λ©° 그것을 λ°”λΌλ³΄λŠ” λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ„ λ§€λ£Œμ‹œν‚¨λ‹€.

Meanwhile, cherry blossoms are the spring flowers that are most-welcomed by people everywhere. Several places nationwide hold cherry blossom festivals so that people can enjoy the flowers. Among them, the most beautiful festival in my opinion is the Jinhae Gunhangje Festival. The festival is held in the southern town of Jinhae in Gyeongsangnam-do Province. It's famous for its cherry blossoms, as it's a heaven of cherry blossoms, offering both a fantastic landscape and a romantic atmosphere. Maybe this is why the roads to Jinhae are always congested, with crowds of people visiting from all around the nation.

However, as soon as you see the cherry blossoms, a smile grows across your face and all your concerns and worries soon disappear. The so-called "romance bridge," umbrellas hanging over a river and a parade of lights, are particularly beautiful. What really attracted me, however, was the railroad track. The cherry blossoms in bloom lined both sides of the track with a certain subtlety and beauty. This is known as many couples' favorite spot, probably because of the subtle beauty. When darkness arrives, meanwhile, lights on the street carts begin to be switched on, informing us that the night is coming along the street where cherry blossoms are in full bloom. The festival continues even after night arrives. The chance to enjoy the evening flowers under the stars brings out the crowds, giving them a truly pleasant experience.

μš°μ¦ˆλ² ν‚€μŠ€νƒ„μ—μ„œλŠ” λ΄„ 꽃이 였래 μœ μ§€λ˜μ§€ μ•Šμ•„ 금방 λ–¨μ–΄μ§€λŠ” 것이 맀우 μ•„μ‰½μ§€λ§Œ, κ·Έ λŒ€μ‹  ν•œκ΅­μ—μ„œ μƒνΌν•œ λ΄„ μΆ•μ œλ₯Ό 즐길 κΈ°νšŒκ°€ μžˆμ–΄ 참으둜 κΈ°μ˜λ‹€. 이 글을 μ½λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ€, ‘ν•œκ΅­μ˜ λ΄„’에 λΉ μ Έλ“€μ–΄ ν•œκ΅­μ— λŒ€ν•œ 더 ν•˜λ‚˜μ˜ μ†Œμ€‘ν•œ 좔얡을 λ§Œλ“€ μ€€λΉ„κ°€ λ˜μ—ˆλŠ”κ°€?

Back in my hometown in Uzbekistan, spring flowers don't last too long and they tend to wither quickly, which makes me sad. Here in Korea, however, I'm happy that I have a chance to enjoy the fresh spring festivals. I want to ask my readers a question. Are you ready to be immersed in a Korean spring and to make more precious memories of your time in Korea?

μš°μ¦ˆλ² ν‚€μŠ€νƒ„μ—μ„œ μœ ν•™ 온 μœ¨λ‹€μ„Έμ™€ μƒ€ν˜λ‘œμ”¨λŠ” κ²½ν¬λŒ€ν•™κ΅ 무역학과λ₯Ό μ‘Έμ—…ν–ˆλ‹€. μ•žμœΌλ‘œ ν•œκ΅­μ—μ„œ 일할 κ³„νšμ΄λ‹€. Yuldashevwa Shakhlo is from Uzbekistan and graduated from the Department of Trade at Kyung Hee University. She plans to live and work in Korea.
Translated by Korea.net Staff Writer Chang Iou-chung.