문화체육관광부(문체부)가 한국 문화유산을 외국인에게 알리는 '유네스코 문화유산 탐방' 사업을 오는 22일부터 11월까지 총 8회 진행한다고 21일 밝혔다. The Ministry of Culture, Sports and Tourism on June 21 said it will host this year's K-UNESCO Adventure from June 22 through November. Over eight rounds, the event seeks to promote the nation's cultural heritage to foreign nationals.
첫 순서로 외국인 콘텐츠 창작자(인플루언서)와 학생들이 오는 22~23일 경남 김해와 함안에서 가야고분군을 방문해 가야의 역사를 살펴본다. 가야고분군은 지난해 9월 한국의 16번째 유네스코 세계유산으로 등재됐다.
In the first round, foreign social media influencers and international students from June 22-23 will visit the Gaya Tumuli, a collection of seven raised grave sites, in the city of Gimhae and Haman-gun County, Gyeongsangnam-do Province, to learn about the history of the ancient Gaya Kingdom. The tombs in September last year were registered as the nation's 16th UNESCO World Heritage Site.
참가자들은 김해 대성동 고분군과 금관가야의 시조 수로왕 능을 방문하고 가야 시대에 처음으로 만들어진 악기인 가야금도 배워본다. 이어 함안 말이산 고분군을 방문하고 옛 가야 지구의 천연 늪지를 활용해 만든 함안연꽃테마파크도 걸어본다.
Participants will visit the tombs in the Daeseong-dong neighborhood of Gimhae and the tomb of King Suro, the founder of the kingdom's ruling city-state Geumgwan Gaya, and learn the gayageum (traditional 12-string zither), the first musical instrument made during the confederacy's era. They will also visit the Marisan Tumuli in Haman-gun and explore Haman Lotus Flower Theme Park, which was built using the natural swamp in an old Gaya region.
문체부는 탐방 프로그램을 7회 더 진행한다. 인플루언서, 대사관과 국제기구 근무자, 외신기자 등 참여자들은 7월 서울에서 종합 사료로서 가치가 뛰어난 조선왕조실록 전시를 관람하고 경복궁 등에서 관련 프로그램을 체험한다. 8월에는 충남 논산 돈암서원이 마련한 조선시대 교육문화를 경험하고 종가의 전통 의례도 즐긴다.
The seven other rounds include sending the social media influencers, staff from foreign embassies and international organizations, and international reporters next month to an exhibition in Seoul on the Annals of the Joseon Dynasty, a reference work with high value as a comprehensive historical source, and interactive programs at Gyeongbokgung Palace and other venues. In August in Nonsan, Chungcheongnam-do Province, they will learn about the educational culture of the Joseon Dynasty in a program arranged by Donamseowon Confucian Academy and the traditional rituals performed by the eldest son's family.
9월에는 경남 합천 해인사장경판전 등을 탐방하고 강화에서 고인돌 유적을 둘러본다. 이어 10월 충남 공주·부여와 전북 익산 백제역사유적지구를, 경북 안동 하회마을과 문경새재에서는 조선시대의 역사를 알아본다. 마지막 탐방은 장담그기를 주제로 11월 전북 순창에서 진행한다.
In September, the program will travel to Haeinsa Temple's Janggyeong Panjeon in Hapcheon-gun County, Gyeongsangnam-do, and Ganghwa Dolmen Site of Incheon's Ganghwa-gun County. In October, they will visit Gongju and Buyeo-gun County, Chungcheongnam-do, and the Baekje Historic Areas in Iksan, Jeollabuk-do Province, to learn Joseon history in Andong Hahoe Folk Village and at Mungyeongsaejae Provincial Park in Andong, Gyeongsangbuk-do Province. The conclusion comes in November in Sunchang, Jeollabuk-do, under the theme of making jang, or paste such as gochujang (red pepper paste) or doenjang (fermented bean paste).
문체부는 모든 탐방에서 참가자들이 펼친 다양한 활동과 이들이 제작한 콘텐츠를 소개하는 영상을 제작해 코리아넷 유튜브(@GatewayToKorea)를 통해 알릴 계획이다. The ministry will produce videos of the participants' activities and their content for release on Korea.net's official YouTube channel (https://www.youtube.com/@GatewayToKorea).
문화유산 탐방사업은 한국에 거주하는 외국인을 대상으로 지난 2014년부터 매년 진행했다. 이들에게 한국의 문화유산 역사와 가치를 알려 한국의 긍정적인 이미지를 높여왔다는 평가다.
Launched in 2014 for expats, the annual K-UNESCO Adventure is considered to have contributed to a positive image of Korea by promoting the history and value of the nation's cultural heritage.
참여 신청은 '유네스코 문화유산 탐방' 누리집(www.heritageinkorea.kr)에서 할 수 있다. Those interested in applying to participate can do so on the event's official website (www.heritageinkorea.kr).
샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
영상 = 코리아넷 공식 유튜브 채널
By Charles Audouin, caudouin@korea.kr
Video = Korea.net's official YouTube channel
0 comments: