여보세요? 환불을 받고 싶어서 전화했는데요. 주문 번호는 1786321입니다.
Hello? I am calling to get a refund. The order number is 1786321.
네, 고객님. 확인됐습니다. 그런데 이것은 세일 상품이라서 환불이 안 됩니다.
Yes, the customer. It's been confirmed. But this is an on-sale item, so you can’t get a refund.
그런데 사이즈가 안 맞아서 입을 수 없는데요.
But I can't wear it because the size doesn't fit.
죄송합니다. 그렇지만 사이트에서 이미 안내를 했습니다.
We are sorry. But we've already posted a notice on the website.
그럼 교환은 돼요?
Then, can I make an exchange?
네, 사이즈나 색상 교환은 가능합니다.
Yes, exchange to a different size or color is possible.
N이라서/라서
It is used to indicate the preceding situation is the cause or reason of the latter situation in regular conversation.
오늘은 일요일이라서 학교에 가지 않아요.
Today is Sunday, so we don't go to school.
지금은 세일 기간이라서 백화점에 사람이 많아요.
Now is a sales period, so there are many people at the department store.
저는 막내라서 가족들의 사랑을 많이 받았어요.
I am the youngest, so I am loved a lot by my family.
Related words
환불 a refund
주문 번호 an order number
확인되다 to be confirmed
세일 sale
맞다 to fit
그렇지만 however, but
이미 already
안내 a notice, information, an introduction
막내 the youngest
0 comments: